Hvað þýðir divulgatore í Ítalska?
Hver er merking orðsins divulgatore í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota divulgatore í Ítalska.
Orðið divulgatore í Ítalska þýðir uppljóstrari, vinsæll. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins divulgatore
uppljóstrari
|
vinsæll
|
Sjá fleiri dæmi
Il divulgatore scientifico francese Philippe Chambon ha scritto: “Darwin stesso si chiedeva in che modo la natura selezionasse le forme emergenti prima che fossero perfettamente funzionali. Franski vísindarithöfundurinn Philippe Chambon skrifar: „Darwin velti sjálfur fyrir sér hvernig náttúran valdi ný lífsform áður en þau urðu fyllilega starfhæf. |
Bradley Manning, il presunto divulgatore e'attualmente in prigione e potrebbe rimanerci per il resto della sua vita. Bradley Manning, sem grunađur er um leka, situr nú í fangelsi Ráđstefnan 2010 Hackers on Planet Earth og honum gæti veriđ haldiđ innilokuđum ūađ sem eftir er ævi hans. |
1: Zelanti editori e divulgatori della Bibbia (jv p. 603 § 1–p. 1: Kostgæfir boðberar og dreifendur Biblíunnar (jv bls. 603 gr. 1–bls. 607 gr. |
No, lo usano come divulgatore di disinformazione Nei, hann flytur rangar upplýsingar fyrir forsetann |
“I colori delle galassie non possono essere percepiti direttamente dall’occhio umano, nemmeno usando i più grandi telescopi esistenti”, osserva l’astronomo e divulgatore Timothy Ferris, “poiché la loro luce è troppo debole per stimolare i recettori dei colori nella retina”. „Mannsaugað getur ekki greint litina beint, jafnvel með hjálp stærstu sjónauka sem til eru,“ segir stjarnfræðingurinn og vísindarithöfundurinn Timothy Ferris, „því að ljósið frá þeim er of dauft til að örva litnema sjónhimnunnar.“ |
Un famoso divulgatore scientifico afferma: “La nostra ignoranza supera di gran lunga la nostra conoscenza. Vinsæll rithöfundur, sem skrifar um vísindi, segir: „Þekking okkar kemst ekki í hálfkvisti við vanþekkingu okkar. |
Sir David Frederick Attenborough (Isleworth, 8 maggio 1926) è un divulgatore scientifico e naturalista britannico. Sir David Frederick Attenborough (fæddur 8. maí 1926) er enskur náttúrufræðingur og fjölmiðlamaður. |
Il divulgatore scientifico David Bodanis ha scritto: “La massa che il nostro Sole distrugge ogni secondo è equivalente a [...] miliardi di bombe atomiche”. Vísindarithöfundurinn David Bodanis sagði: „Efnið, sem sólin okkar breytir í sprengiorku á hverri sekúndu, er á við [milljarða kjarnorkusprengna].“ |
Parlando in generale della validità di varie teorie scientifiche, il divulgatore scientifico John Horgan ha detto: “Quando non ci sono prove certe, non bisogna vergognarsi di farsi guidare dal buon senso”. John Hogan, sem skrifar um vísindi, segir eftirfarandi um gildi vísindalegra kenninga almennt: „Þegar rökin eru óljós ættum við ekki að vera feimin við að nota heilbrigða skynsemi til leiðsagnar.“ |
Commentando questa nuova teoria e l’estinzione apparentemente improvvisa dei dinosauri, un divulgatore scientifico ammette che questi fatti “potrebbero scuotere le fondamenta della biologia evoluzionistica e mettere in dubbio l’attuale concetto di selezione naturale”. Rithöfundur, sem skrifar um vísindi, segir um þessa nýju kenningu og aldauða forneðlanna sem virðist hafa verið skyndilegur: „Þetta gæti raskað grundvelli þróunarlíffræðinnar og vakið efasemdir um hinar núverandi hugmyndir um náttúruval.“ |
“Nel corso della storia, abbiamo fatto tutti gli errori che si possono immaginare, e abbiamo ripetuto ognuno di essi molte volte, producendo una serie infinita di diverse varianti di ciascun grave errore, non imparando mai veramente nulla”, deplora il divulgatore scientifico Allan Wirtanen nella rivista New Scientist. „Við höfum, í gegnum sögu mannkyns, gert öll þau mistök sem hægt er að hugsa sér og síðan endurtekið hver einustu aftur og aftur með ótal tilbrigðum og lagfæringum á hverju einasta glappaskoti, án þess að læra nokkurn skapaðan hlut,“ segir rithöfundurinn Allan Wirtanen í tímaritinu New Scientist, en hann skrifar um vísindi. |
Dopo cinque anni di ricerche in campo cosmologico, durante i quali ha partecipato a conferenze scientifiche ed è stato in centri di ricerca in tutto il mondo, il divulgatore scientifico Dennis Overbye ha descritto una sua conversazione con il fisico di fama mondiale Stephen Hawking: “Alla fine, quello che volevo sapere da Hawking è quello che ho sempre voluto sapere da Hawking: Cosa succede quando si muore”. Eftir fimm ára heimsmyndarrannsóknir, með tilheyrandi setum á vísindaráðstefnum og heimsóknum til rannsóknamiðstöðva um heim allan, lýsti vísindarithöfundurinn Dennis Overbye samtali sem hann átti við hinn heimsfræga eðlisfræðing Stephen Hawking: „Að síðustu langaði mig til að heyra álit Hawkings á máli sem ég hef alltaf viljað heyra frá Hawking, sem sé hvað verði um okkur þegar við deyjum.“ |
Dicendo che la vita proviene dallo spazio, osserva il divulgatore scientifico Boyce Rensberger, “non si fa che spostare il mistero”. Ef menn segja að lífið hafi komið utan úr geimnum „flytja þeir ráðgátuna aðeins yfir á annan stað,“ bendir Boyce Rensberger á, rithöfundur sem skrifar einkum um vísindi. |
Circa 25 anni dopo, il divulgatore scientifico Robert C. Um 25 árum síðar skrifaði vísindarithöfundurinn Robert C. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu divulgatore í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð divulgatore
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.