スペイン語のpataはどういう意味ですか?
スペイン語のpataという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpataの使用方法について説明しています。
スペイン語のpataという単語は,脚, 脚, レッグ、レグ, 足 、 脚 、 下肢, もも肉, カモ 、 アヒル, すね、脛部, もも肉、赤身肉, すね肉, 力, 後脚、脚とももの部分, あし, 叉, 仲間 、 友達 、 親友 、 相棒, 足 、 手, 皮巻フラスコ, ~足の, 鴨・アヒルの肉, 雄ガモ、アヒルの雄, 小ガモの肉, 鴨肉、ダック、カナール, 同性愛者 、 ゲイ, 同性愛者 、 ゲイ, ホモ, 間違い、とちり、NGシーン, へま、失敗、しくじり, 鶏のモモ肉, 羊の脚, 有頂天の、狂喜した、興奮した, ベルボトムの, ビーチサンダル, 後四半部, へま、失敗, (木製の)義足をつけている人, 歩く, とちる、へまをする、ミスる、ドジる, ミスる、しくる、ヘマをする、ヘマする、ドジを踏む, 足ひれ、フィン, つまらない間違いをする, ドジる、シクる, 埋葬した, 死にかけで、瀕死で, 歩いて, 最高の気分、有頂天、天にも昇る心地, かなてこ、バール, オヒシバ、メヒシバ, 前肢、前足, 豚の足、豚足, 大へま、大トチリ、大失態、大失敗、失言, 前足、前脚、前肢, (キック)スタンド, 猫足, ラムレッグ、子羊の脚、子羊のもも肉, ウサギの足のお守り, ペデスタル[一本脚]テーブル, (木製の)義足, 過失、へま、間違い、過ち, 後肢、後ろ脚, ブタの足, 縁起物、お守り, ベルボトム, 始める、取り掛かる, 下痢をしている、腹を下す, 不利な立場になる、危険を冒す, 歩く, 死んでいる, 些細な事にこだわる、細かい事を問題にする, はずむ 、 はねる, へまをする、失敗する、しくじる, あら探しをする、細かいことをうるさく言う, 怖気づく、尻込みする, ~をしくじる、~に失敗する、~をだめにする, ついていない、残念, 大失敗、へまを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語pataの意味
| 脚nombre femenino (動物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El perro se levantó sobre sus patas traseras. 犬は後脚で立ち上がった。 | 
| 脚nombre femenino (mueble) (テーブル、家具) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Una de las patas de la mesa es más corta que las demás. あのテーブルの脚のうちの一本は、他の脚より短い。 | 
| レッグ、レグnombre femenino (電気回路) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 足 、 脚 、 下肢(persona) (人・動物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Me duele la pierna tras la larga carrera. 長距離レースを終え、足が痛む。 | 
| もも肉(persona) (肉) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La infección se extendió del muslo a la pierna. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女はナイフとフォークをおくと、鶏のもも肉をつかんで手で食べた。 | 
| カモ 、 アヒルnombre masculino, nombre femenino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ¿Viste los patos en el estanque? 池にカモが見えますか。 | 
| すね、脛部(動物の脚) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El caballo tenía cortaduras en sus patas de atrás. その馬の脛の後ろにはカットマークがありました。 | 
| もも肉、赤身肉nombre femenino (AR) (鶏の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La pata del pavo tiene el gusto más fuerte. 七面鳥のもも肉には最も強烈な臭いがある。 | 
| すね肉
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Asamos una pata de cordero para la cena de Pascua. イースターの夕飯に、子羊の肉をあぶり焼きにしました。 | 
| 力nombre femenino (figurado, coloquial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Metele pata, ¡vamos! | 
| 後脚、脚とももの部分nombre femenino (肉の一部) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sherry preparó una pata de cordero para la cena. | 
| あしnombre femenino (机・椅子の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Las patas delanteras de la mesa terminaban en una voluta. | 
| 叉nombre femenino (プラグの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) En el Reino Unido los enchufes tienen tres patas. | 
| 仲間 、 友達 、 親友 、 相棒(ES) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ¿Conoces a mi colega Kevin? | 
| 足 、 手(犬猫など爪のある哺乳動物の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Daniel sacó una espina de la garra del león. | 
| 皮巻フラスコ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~足の
 (品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底)的) El hombre tiene calzado especial para pie plano. | 
| 鴨・アヒルの肉nombre masculino (食品) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Comimos pato lacado a la pekinesa en el restaurante chino. | 
| 雄ガモ、アヒルの雄
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Había un pato solitario en el borde del estanque. | 
| 小ガモの肉nombre masculino (culinario) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) En el banquete sirvieron pato asado con espárragos. | 
| 鴨肉、ダック、カナールnombre masculino (comida) (料理) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Las patas de pato se usan para hacer pato a la naranja. | 
| 同性愛者 、 ゲイ(ofensivo) (男性の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Dan llamó a otro estudiante maricón y lo mandaron a la oficina del director. | 
| 同性愛者 、 ゲイ(男性の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Llamar a un hombre homosexual maricón seguramente le ofenderá. | 
| ホモ(俗語・軽蔑的) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 間違い、とちり、NGシーン(voz inglesa) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La mejor parte de la película es la final, cuando muestran todas los bloopers. | 
| へま、失敗、しくじり
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 鶏のモモ肉nombre femenino (AR, coloquial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Una parte de la familia, prefiere la pata-muslo, y la otra, la pechuga. | 
| 羊の脚
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 有頂天の、狂喜した、興奮した(coloquial) (喜びで) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Sophie estaba loca de alegría en su boda. | 
| ベルボトムの
 (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) | 
| ビーチサンダル
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La joven fue a la playa en chanclas. | 
| 後四半部(animal) (動物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El perro se sentó cansado en sus ancas. | 
| へま、失敗
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| (木製の)義足をつけている人(ES, obsoleto) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Desde que una bala de cañón se llevó por delante su pierna sus compañeros le llamaban patapalo. | 
| 歩く
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Hannah tenía pinchado un neumático, así que tuvo que caminar hasta el trabajo. | 
| とちる、へまをする、ミスる、ドジる(vulgar) (口語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Es tu última oportunidad, ¡no la cagues! これが最後のチャンスだからへまをしないように! | 
| ミスる、しくる、ヘマをする、ヘマする、ドジを踏む(vulgar) (俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Perdón, la cagué. | 
| 足ひれ、フィン
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| つまらない間違いをする
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Hizo un gran trabajo, pero se equivocó en un par de ocasiones. | 
| ドジる、シクる(vulgar) (俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 埋葬したexpresión (eufemismo) (婉曲) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Quiero vivir hasta los 80, no estirar la pata a los 70. | 
| 死にかけで、瀕死で
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 歩いて
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) A veces tardas más en ir al trabajo en auto que a pie. | 
| 最高の気分、有頂天、天にも昇る心地(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El día que nació su hija, el nuevo padre estaba tocando el cielo con las manos. | 
| かなてこ、バール
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| オヒシバ、メヒシバ(AR) (植物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 前肢、前足(動物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 豚の足、豚足(食用) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 大へま、大トチリ、大失態、大失敗、失言locución nominal femenina (俗語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 前足、前脚、前肢(動物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| (キック)スタンドlocución nominal femenina (自転車) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 猫足
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ラムレッグ、子羊の脚、子羊のもも肉nombre femenino (肉) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La pata de cordero asada es deliciosa con papas y salsa de menta. ローストした子羊のもも肉は新じゃがとミントソースを合わせると美味しい。 | 
| ウサギの足のお守りlocución nominal femenina (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Donde va, lleva su pata de conejo como amuleto. | 
| ペデスタル[一本脚]テーブル(家具) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mi abuela tiene una mesa de pata central con marquetería que es una preciosidad. | 
| (木製の)義足locución nominal femenina (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El pirata tenía una pata de palo además de un parche en el ojo. | 
| 過失、へま、間違い、過ちlocución nominal femenina (coloquial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Estaba terriblemente avergonzada de la metedura de pata que hizo en la cena. | 
| 後肢、後ろ脚locución nominal femenina (動物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cojea de la pata trasera. | 
| ブタの足nombre femenino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 縁起物、お守り(アクセサリー・小物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ベルボトム(衣料) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 始める、取り掛かる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) ¡Pongámonos manos a la obra en el jardín! El buen clima no va a durar para siempre. | 
| 下痢をしている、腹を下す(ES: coloquial) (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) お腹を下しているなら電話で欠勤する旨を伝えるべきだ。 | 
| 不利な立場になる、危険を冒すlocución verbal Casi meto la pata cuando le pregunté por su mujer. | 
| 歩くlocución verbal (coloquial) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nuestro coche se quedó sin gasolina y tuvimos que ir a pata hasta la gasolinera. Perdimos los pasajes de subte, así que tuvimos que ir a pata treinta cuadras con nuestros zapatos con taco. | 
| 死んでいるlocución verbal (coloquial) (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Si sigues bebiendo y fumando así, vas a estirar la pata en cualquier momento. | 
| 些細な事にこだわる、細かい事を問題にする(比喩) | 
| はずむ 、 はねる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Hailey gritó y saltó a la pata coja cuando pisó algo afilado. | 
| へまをする、失敗する、しくじるlocución verbal (error, coloquial) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Parecía que nuestro equipo iba a ganar, pero el portero metió la pata en el último segundo y perdimos. | 
| あら探しをする、細かいことをうるさく言う(coloquial) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Mi jefe pierde tiempo encontrándole tres pies al gato en vez de ocuparse de problemas importantes. | 
| 怖気づく、尻込みする(MX: coloquial) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tenía planeado pedirle bailar, pero al final reculó. | 
| ~をしくじる、~に失敗する、~をだめにする(coloquial) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Has metido la pata en la presentación de nuestro negocio por completo. | 
| ついていない、残念(同情) Escuché que reprobaste tu examen de conducir, ¡qué mala suerte! | 
| 大失敗、へま(coloquial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El jefe no te va a perdonar esta metedura de pata. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女は演説で大ウケの大失敗をやらかした。 | 
スペイン語を学びましょう
スペイン語のpataの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
pataの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。