ポルトガル語のfracoはどういう意味ですか?
ポルトガル語のfracoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのfracoの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のfracoという単語は,弱い 、 力がない, 弱っている, 弱い 、 気が弱い 、 薄弱な, 弱気の 、 下向きの 、 弱含みの, 弱い, 弱い, 説得力に欠ける, 弱い, 強勢[アクセント]のない, 弱変化の, 弱まる、見えなくなる, スリムな、やせ細った, ぼやけた 、 淡い, 弱い、効果のない, 鈍い, 説得力を欠く 、 不十分な, 取るに足らない 、 つまらない 、 説得力のない, バテた、よろよろした, かすかな, (他の通貨と)交換できない, 価格下降気味の, か細い、弱々しい, 弱い, 弱々しい 、 劣った, 緊張した 、 うわずった, か弱い、ひ弱な、虚弱な、体が弱い、柔弱な, 意思が弱い, 優柔不断な、意志薄弱な, 薄まって、弱まって, 虚弱な 、 弱い 、 か細い 、 ひ弱な, 衰えた、活力[精力]のない、退廃的な, 無気力な、弱い、弱々しい, か細い、細い、華奢な, 気の弱い人、甘い人, ヘロヘロな、へなちょこな, 薄暗い 、 ぼんやりした, 下手な 、 ぎこちない 、 不十分な 、 説得力のない 、 まずい, 目立たない、印象的でない, 薄い, ひ弱な、いくじのない、腰抜けの, 弱い 、 軟弱な 、 弱腰の, かすかな、ほのかな, アルコールの少ない、ライトな, 活気のない, 心のこもらない 、 やる気の無い, もろい、壊れやすい、華奢な, 取るに足らない、弱い、内容に乏しい, 虚弱な、衰弱した, 尻切れとんぼな、不十分な, 期待する成果をあげられない人, 弱い 、 弱々しい 、 か弱い, 無力な、力のない, 弱々しい、迫力のない, 弱虫、根性無し、臆病者, 効き目の無い、力の無い, 酒の弱い人、下戸, 頭の悪い, 微風、かすかな風, 欠点、不備、欠陥, 調子が良くない、ついてないを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語fracoの意味
| 弱い 、 力がないadjetivo (sem força física, débil) (体力・力が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Estou muito fraco para empurrar este trole pesado. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  彼は虚弱な体質なので、あえて激しい運動は避けていた。 | 
| 弱っている(com a saúde debilitada, débil) (病気などで) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ela estava tão fraca com a doença que não podia se levantar. 彼女は病気のせいであまりにも弱っていて、自分で立つことができなかった。 | 
| 弱い 、 気が弱い 、 薄弱なadjetivo (fraco de ânimo, covarde) (意志・性格) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Você não deve ser tão fraco. Você deve manifestar-se quando vê algo errado. 気が弱いのはよくないよ。悪いと思うことを見つけたら、はっきり言うべきだ。 | 
| 弱気の 、 下向きの 、 弱含みのadjetivo (em baixa) (株式) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O mercado imobiliário está fraco e os preços estão caindo. 住宅市場が弱気で(or:  下向きで)、価格が下落している。 | 
| 弱いadjetivo Ela estava fraca demais para suportar o empurrão dele. | 
| 弱いadjetivo (精神的に) Eu sou fraco. Não resisto a comer mais sorvete. | 
| 説得力に欠けるadjetivo (não convincente) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Esse argumento fraco não vai convencer ninguém. | 
| 弱いadjetivo (sem intensidade) Enquanto esperávamos uma tempestade intensa, ela acabou sendo fraca. | 
| 強勢[アクセント]のないadjetivo (音声) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) A última sílaba é fraca e a primeira é tônica. | 
| 弱変化のadjetivo (linguística: substantivos) (名詞) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Muitos substantivos e adjetivos germânicos são fracos. | 
| 弱まる、見えなくなるadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Era difícil reconhecer seu rosto na luz fraca. | 
| スリムな、やせ細った(inconsistente ou insubstancial) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| ぼやけた 、 淡いadjetivo (色などが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Tom viu uma imagem fraca na tela. トムは画面の上にぼやけた像をとらえた。 | 
| 弱い、効果のない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 鈍いadjetivo (鋭いの逆) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ela sentia uma dor fraca constante nas costas. 彼女は背中に鈍い痛みを感じた。 | 
| 説得力を欠く 、 不十分なadjetivo (議論などが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O argumento fraco do político não convenceu os eleitores. | 
| 取るに足らない 、 つまらない 、 説得力のない(desculpa) (言い訳や理由などが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| バテた、よろよろした
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| かすかな(音) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Kate ouviu um grito fraco ao longe. ケイトは、遠くのほうにかすかな叫び声を聞いた。 | 
| (他の通貨と)交換できないadjetivo (moeda) (通貨) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) As moedas fracas não são usadas no mercado internacional. | 
| 価格下降気味のadjetivo (mercado de ações) (市況が) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) O mercado anda fraco nestas últimas duas semanas. | 
| か細い、弱々しい(som) (音が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O violão tinha um som fraco por algum motivo. | 
| 弱いadjetivo (argumento) (議論などが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Seu argumento foi fraco e não conseguiu convencer ninguém. | 
| 弱々しい 、 劣った(figurado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A tentativa de Mick escrever poesia foi uma tentativa fraca. | 
| 緊張した 、 うわずったadjetivo (声) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Com uma voz fraca, John perguntou se ele poderia beber um pouco de água. | 
| か弱い、ひ弱な、虚弱な、体が弱い、柔弱な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 意思が弱い
 | 
| 優柔不断な、意志薄弱なadjetivo (figurado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 薄まって、弱まってadjetivo (aguado) A cerveja tem um gosto fraco. | 
| 虚弱な 、 弱い 、 か細い 、 ひ弱な(pessoa) (人などが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 衰えた、活力[精力]のない、退廃的なadjetivo (fragilizado) (人・国など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 無気力な、弱い、弱々しいadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| か細い、細い、華奢なadjetivo (身体) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Bill levantou Mary, que estava fraca e não pesava quase nada. ビルはメアリーを持ち上げたが、メアリーはか細く(or:  華奢で)、全然重くなかった。 | 
| 気の弱い人、甘い人
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ヘロヘロな、へなちょこなadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Esse foi um esforço bastante fraco; vamos lá, ponha vontade nisso! | 
| 薄暗い 、 ぼんやりした(luz) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Na luz baixa, Alison só conseguia enxergar os contornos dos móveis na sala. 薄暗い照明の中、アリソンには部屋の家具の形をとらえるのがやっとだった。 | 
| 下手な 、 ぎこちない 、 不十分な 、 説得力のない 、 まずい(figurado) (言い訳など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Tina deu uma desculpa esfarrapada sobre seu cachorro e foi para casa mais cedo. ティナは飼い犬のことで下手な(or:  説得力のない)言い訳をして、早引けした。 | 
| 目立たない、印象的でない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 薄い(溶質の濃度が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| ひ弱な、いくじのない、腰抜けの(figurativo) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 弱い 、 軟弱な 、 弱腰の(figurado, pessoa fraca) (人:弱気な) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Não seja tão mole. Diga-lhes o que você deve dizer. Não tenha medo. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  車を運転するのが怖いだなんて、あいつは女々しいやつだ。 | 
| かすかな、ほのかな(匂い、臭い、香り) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Havia um leve cheiro de rosas no quarto. 部屋にはかすかな(or:  ほのかな)バラの香りがした。 | 
| アルコールの少ない、ライトな(com pouco álcool) (飲み物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Algumas pessoas preferem cerveja leve a bebidas muito alcoólicas. アルコールの強い飲み物よりアルコールの少ないビールを好む人もいる。 | 
| 活気のない(negócios) (商売などが) Os negócios andam devagar ultimamente. O telefone não anda tocando muito. | 
| 心のこもらない 、 やる気の無い(努力などが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A vaga tentativa de Erin de estudar para o teste não ajudou muito. | 
| もろい、壊れやすい、華奢なadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Esse banco é muito frágil para suportar quatro pessoas. | 
| 取るに足らない、弱い、内容に乏しいadjetivo (argumento) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 虚弱な、衰弱したadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 尻切れとんぼな、不十分なadjetivo (gíria) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 期待する成果をあげられない人
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 弱い 、 弱々しい 、 か弱いadjetivo (老衰などで) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O velho cavalo fraco lentamente andava pelo pasto. | 
| 無力な、力のないadjetivo (pessoa) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 弱々しい、迫力のないadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 弱虫、根性無し、臆病者adjetivo (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Minha irmã é uma fraca. | 
| 効き目の無い、力の無いadjetivo (ação) (効果など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 酒の弱い人、下戸(BRA, figurado) (人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) たったのビール2杯でよろめいてるの?あなたはお酒の弱い人だ! | 
| 頭の悪いadjetivo (datado: burro) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 微風、かすかな風(Escala de Beaufort 3: vento fraco, brisa) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 欠点、不備、欠陥substantivo masculino (falta, falha) (もの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 調子が良くない、ついてないlocução verbal (informal: executar de maneira ruim) | 
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のfracoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
fracoの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。