ポルトガル語のagitadoはどういう意味ですか?
ポルトガル語のagitadoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのagitadoの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のagitadoという単語は,動揺した、興奮した、胸騒ぎのする, 苛立たしげな, 攪拌した、かき回した, 騒がしい 、 にぎやかな, 大騒ぎの 、 大忙しの, 出来事の多い、多事な、波乱に富んだ, かき回された、撹拌された, 羽ばたく, うねり, 緊張している、興奮している, 動揺した, ぐずる 、 むずがる, 逆巻く, 高ぶった、興奮した, 荒れる, 荒れている, 波の荒い、波立った, 混乱した、面食らった、あわてた、あわてふためいた、狼狽した, そわそわした, 激しい, 絶えず風向きが変わる, 神経質な、びくびくした, 落ち着きがない, 騒がしい、ざわざわした, 過度に興奮した, 興奮状態で, 活気ある 、 賑やかな, かき乱された、動揺した, 落ち着かない, 忙しい, 休まらない, ぎくしゃくした、ぎこちない, むかむかする, 張り詰めた、興奮しすぎた、高ぶった, 動いて、活動して, (話し声で)ガヤガヤして、(エンジンなどが)ブンブン言って, 腹を立てる、カッとする, ザワザワした, いら立った, 神経質な、落ち着きのない, 活発な, 不穏な、騒々しい, 落ち着きの無い、気ぜわしい, 荒海、荒波が立つ海, ちやほやする 、 過干渉するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語agitadoの意味
| 動揺した、興奮した、胸騒ぎのするadjetivo (indivíduo) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 苛立たしげなadjetivo (gesto) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 攪拌した、かき回した(solução) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 騒がしい 、 にぎやかな
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nós lutamos para encontrar a plataforma correta na estação de trem agitada. | 
| 大騒ぎの 、 大忙しのadjetivo (com muita ação, movimento) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Trabalhar na loja era sempre agitado antes do Natal. | 
| 出来事の多い、多事な、波乱に富んだadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| かき回された、撹拌された
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) O pequeno barco foi lançado e virou no mar agitado. | 
| 羽ばたくadjetivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| うねりsubstantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 緊張している、興奮しているadjetivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nosso bebê é tão agitado que não dorme facilmente | 
| 動揺した
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| ぐずる 、 むずがるadjetivo (赤ちゃんなどが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Laura era uma criança agitada, mas ela acalmou-se conforme ficou mais velha. | 
| 逆巻くadjetivo | 
| 高ぶった、興奮したadjetivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) A multidão agitada saiu em disparada e muitas pessoas foram pisoteadas. 興奮した(or:  高ぶった)群衆が雪崩を打って前に出て、何人かが踏みつぶされた。 | 
| 荒れるadjetivo (mar) (海が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) その小舟は荒れる海に翻弄された。 | 
| 荒れているadjetivo (海が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Muitos passageiros ficaram enjoados durante a travessia por causa do mar agitado. | 
| 波の荒い、波立ったadjetivo (mar) (海) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 混乱した、面食らった、あわてた、あわてふためいた、狼狽したadjetivo (muito nervoso, afetado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| そわそわしたadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 激しいadjetivo (mar) (海が) O barco afundou no mar agitado. | 
| 絶えず風向きが変わるadjetivo (vento) (風) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 神経質な、びくびくした(informal) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 落ち着きがない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A criança estava inquieta, lutando para obedecer ao pai e ficar parada. | 
| 騒がしい、ざわざわした(BRA, ambiente: desordeiro) (雰囲気) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 過度に興奮した(figurativo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 興奮状態で(figurado, exaltado) (人) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) | 
| 活気ある 、 賑やかな(イベントなど) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Houve uma festa animada no fim da rua que deixou os vizinhos acordados. 通りのつきあたりで、賑やかなパーティをやっていて、近所の人は眠れなかった。 | 
| かき乱された、動揺した
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 落ち着かない
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nathan tentava desesperadamente dormir, mas sua mente inquieta ficava relembrando os acontecimentos do dia. Os pensamentos dispersos de Beth a levavam à mãe doente em vez de focarem em seu trabalho. | 
| 忙しい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Stephen tem uma vida ocupada. スティーヴンは忙しい生活を送っている。 | 
| 休まらない(気持ちが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Bill passara uma noite insone, e a última coisa que ele queria fazer era ir para o trabalho. | 
| ぎくしゃくした、ぎこちない(不規則な動き) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| むかむかする(胃) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 張り詰めた、興奮しすぎた、高ぶった(神経) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 動いて、活動してadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| (話し声で)ガヤガヤして、(エンジンなどが)ブンブン言ってadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 腹を立てる、カッとするadjetivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ザワザワしたadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Este lugar só fica barulhento (or: agitado) mesmo depois das 11 da noite. | 
| いら立ったadjetivo (mostrando nervoso) (行動) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 神経質な、落ち着きのない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 活発なadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) As notícias na economia levaram à comercialização agitada na bolsa de valores. 経済ニュースにより、株式市場に活発な取引が生まれた。 | 
| 不穏な、騒々しい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Eles tiveram um casamento turbulento com a morte de dois filhos. | 
| 落ち着きの無い、気ぜわしい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 荒海、荒波が立つ海substantivo masculino (海) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ちやほやする 、 過干渉する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Erin dormiu apenas uma hora antes do bebê começar a ficar agitado. | 
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のagitadoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
agitadoの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。