全年齢対象 trong Tiếng Nhật nghĩa là gì?
Nghĩa của từ 全年齢対象 trong Tiếng Nhật là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ 全年齢対象 trong Tiếng Nhật.
Từ 全年齢対象 trong Tiếng Nhật có các nghĩa là mọi người, tất cả, mọi thứ nào, mọi vật, hàng. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.
Nghĩa của từ 全年齢対象
mọi người
|
tất cả
|
mọi thứ nào
|
mọi vật
|
hàng
|
Xem thêm ví dụ
ページ上でテキストを読んだり動画を再生したりしているユーザーも測定対象となる可能性があります。 Thời gian trên trang có thể bao gồm thời gian người dùng đọc văn bản hoặc phát video trên trang. |
対象の市場は、そこからの収益と同じだけの魅力があります。 Thị trường mục tiêu thì rất hấp dẫn. |
それでも私は全時間奉仕者として奉仕したいと強く願っていました。 しかし,どうすればできるでしょうか。 Dù vẫn muốn phục vụ với tư cách là người truyền giáo trọn thời gian, nhưng làm sao tôi thực hiện được điều này? |
次のような場合、アプリはこの年齢層に適していると考えられます。 Ứng dụng có thể phù hợp với độ tuổi này nếu các ứng dụng đó: |
創世記 2:17)二人は完全に造られていましたが,いまや父への全き従順という的を外し,罪人になり,したがって死を宣告されました。 Dù họ được tạo ra là hoàn toàn, nhưng bây giờ họ đã sai trật mục tiêu là giữ sự vâng lời trọn vẹn đối với Cha của họ, họ đã trở thành những kẻ tội lỗi, và do đó bị kết án phải chết. |
今回さらに、アド マネージャーのサイト運営者やパブリッシャー向けの新たな機能を実装します。 この機能は、ユーザーの興味、関心、年齢、性別や Google アカウントの情報を基に広告をパーソナライズし、収益の増加につなげることを目的としています。 Và bây giờ, chúng tôi có thêm một tính năng điều khiển mới cho nhà xuất bản trong Ad Manager để giúp bạn kiếm được nhiều tiền hơn từ các quảng cáo cá nhân hóa dựa trên sở thích của người dùng, thông tin nhân khẩu học và tài khoản Google. |
ドイツ東部の孤立した地域で全時間の福音宣明者が必要になったのです。 Một vùng hẻo lánh ở miền đông nước Đức cần những người truyền giáo trọn thời gian. |
確かに乳腺濃度は年齢とともに低下しますが 3分の1以下の女性が 更年期を過ぎた後も 濃度を保っています Mặc dù mật độ mô vú thường giảm khi chúng ta già đi, có đến 1/3 phụ nữ vẫn có mô vú dày trong nhiều năm sau khi mãn kinh. |
いかなる私も対象なしには存在しえないし、逆にいかなる対象も私なしでは存在しえない。 Sẽ không thể có mọi thứ nếu không có anh ấy, nhưng mặt khác mọi thứ cũng sẽ không ra đi cùng anh ấy. |
では,神のご性格とご計画について知っている事柄を全世界と引き換えるのはどうか。 Ai sẽ nhận lấy cả thế gian để đổi đi những gì mình biết về cá tính và kế hoạch của Đức Chúa Trời? |
コリント第一 6:9‐11。 テモテ第一 1:9‐11)聖書はまた,胎児の命も大切なものであり,故意にそれを奪ってはいけないとも述べていますが,全世界で毎年およそ5,000万件もの堕胎が行なわれています。( Kinh-thánh cũng nói rằng sự sống của một thai nhi là quan trọng và không ai nên cố ý hủy hoại nó, thế mà mỗi năm, có khoảng 50 triệu vụ phá thai trên khắp thế giới (Xuất Ê-díp-tô Ký 21:22, 23; Thi-thiên 36:9; 139:14-16; Giê-rê-mi 1:5). |
このやもめの心を持つために必要なことを行いましょう。 そして,「乏しさ」が解消されるという祝福を,全世界の聖徒とともに心から喜ぼうではありませんか。 Chúng ta hãy cùng nhau với tư cách là Các Thánh Hữu trên toàn cầu làm điều gì cần thiết để có được tấm lòng của người đàn bà góa, thực sự vui mừng trong các phước lành mà sẽ lấp đầy “những nhu cầu” phát sinh. |
事実: 全生物に,共通のデザインを持つDNA暗号が備わっており,細胞の形と機能の大部分を決定する“コンピューター言語”の役目を果たしている。 Sự thật: Mọi cơ thể sinh vật có cùng cấu tạo ADN, tức “ngôn ngữ máy tính” hoặc mật mã, chi phối phần lớn hình dạng và chức năng của đơn bào hay đa bào. |
今では83歳になり,振り返ると全時間奉仕は63年以上になりました。 Giờ đây, ở tuổi 83, tôi đã phụng sự hơn 63 năm trong thánh chức trọn thời gian. |
レナトは,自分のためにエホバがしてくださった事柄すべてに対する感謝の表明として,2002年にバプテスマを受け,その翌年,全時間のクリスチャン奉仕者になりました。 Vì muốn biểu lộ lòng biết ơn Đức Giê-hô-va về những gì Ngài ban cho, anh Renato làm phép báp-têm vào năm 2002 và ngay năm sau trở thành người truyền giáo trọn thời gian. |
パウロは「全イスラエル」という表現で,霊的なイスラエル ― 聖霊を注がれることによって選ばれたクリスチャン ― 全員のことを言っていました。 Qua nhóm từ “cả dân Y-sơ-ra-ên”, Phao-lô ám chỉ tất cả dân Y-sơ-ra-ên thiêng liêng—những tín đồ Đấng Christ được chọn bởi thánh linh. |
局地的な予報をより詳しく正確に行なうため,英国気象局では,北大西洋とヨーロッパ地域を対象にした領域限定モデルを使っています。 Nhằm mục đích có nhiều chi tiết và chính xác hơn trong việc dự báo thời tiết địa phương, Sở Khí Tượng Anh dùng Mô Hình Vùng Giới Hạn, bao gồm những vùng Bắc Đại Tây Dương và Châu Âu. |
実際には,全宇宙でただひとりの方だけがその描写に当てはまります。 それはエホバ神です。 Thật ra thì chỉ một mình Giê-hô-va Đức Chúa Trời là được như vậy trong khắp vũ trụ. |
2 レーマン 人 じん は これ を 見 み て 驚 おどろ き 恐 おそ れ、 北方 ほっぽう の 地 ち へ 進 しん 軍 ぐん する 企 くわだ て を 捨 す てて、 全 ぜん 軍 ぐん が ミュレク の 町 まち へ 退 しりぞ き、とりで に こもって 守 まも り を 固 かた めよう と した。 2 Và giờ đây, khi dân La Man trông thấy như vậy, chúng quá khiếp sợ; chúng bèn bỏ ý định tiến lên vùng đất miền bắc, và rút tất cả quân của chúng về thành phố Mơ Léc, rồi ẩn nấp trong các đồn lũy. |
対象言語で読むだけで十分かもしれません。 Sử dụng thứ tiếng cử tọa hiểu có thể cũng đủ. |
それでも,4人は割り当てられた奉仕から喜びを得,何が最善かを一番よくご存じなのはエホバであるという全き確信を持つようになりました。 Nhưng niềm vui mà sau đó họ cảm nghiệm tại Bê-tên giúp họ tin chắc rằng Đức Giê-hô-va luôn biết rõ nhất. |
全時間奉仕の平均年数: 13.8年 Trung bình trong thánh chức trọn thời gian: 13,8 năm |
陪審員の皆さん 証拠を提示します ダン・アリエリーは現代における 最高の経済学者の1人です 彼は3人の仲間とともに MITの学生を対象に実験を行いました Thưa quý ông quý bà trong quan tòa, một số bằng chứng: Dan Ariely, một trong những nhà kinh tế học vĩ đại trong thời đại của chúng ta, ông ấy và ba người đồng nghiệp, đã tiến hành một đề tài nghiên cứu về một số sinh viên ở MIT. |
Google の料金システムは 30 日の請求対象期間を基準に稼働しているため、最終的な請求は数週間後になる場合がありますのでご了承ください。 Hệ thống của chúng tôi hoạt động theo chu kỳ thanh toán 30 ngày, do đó, bạn có thể không nhận được khoản phí cuối cùng của mình trong vài tuần. |
兄弟はすぐ,私に個人的な関心を払ってくれるようになりました。 兄弟が与えてくれた励ましは,私が後に開拓者 ― 全時間奉仕者はそう呼ばれている ― になる大きな要素となりました。 Không bao lâu anh tận tình chú ý đến tôi, và sự khích lệ của anh ấy là yếu tố chính thúc đẩy tôi sau này trở thành người tiên phong, tên gọi những người truyền giáo trọn thời gian. |
Cùng học Tiếng Nhật
Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ 全年齢対象 trong Tiếng Nhật, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng Nhật.
Các từ mới cập nhật của Tiếng Nhật
Bạn có biết về Tiếng Nhật
Tiếng Nhật Bản là một ngôn ngữ Đông Á được hơn 125 triệu người sử dụng ở Nhật Bản và những cộng đồng dân di cư Nhật Bản khắp thế giới. Tiếng Nhật cũng nổi bật ở việc được viết phổ biến trong sự phối hợp của ba kiểu chữ: kanji và hai kiểu chữ tượng thanh kana gồm kiểu chữ nét mềm hiragana và kiểu chữ nét cứng katakana. Kanji dùng để viết các từ Hán hoặc các từ người Nhật dùng chữ Hán để thể hiện rõ nghĩa. Hiragana dùng để ghi các từ gốc Nhật và các thành tố ngữ pháp như trợ từ, trợ động từ, đuôi động từ, tính từ... Katakana dùng để phiên âm từ vựng nước ngoài.