O que significa vorbi em Romeno?

Qual é o significado da palavra vorbi em Romeno? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar vorbi em Romeno.

A palavra vorbi em Romeno significa franco, silenciosamente, fala, bom inglês, perda da fala, expressão, falar bobagem, falar francamente, falar sério, jogar conversa fora, falar por si próprio, falar bem de, falar mal de, falar claramente, falar bem de, falar um com o outro, ser sincero, dizer como as coisas são, falar com as paredes, levantar a voz, falar muito bem de, dizer sacanagem, dizer bobagem, falar demais, ser franco, falar de trabalho, Ser direto, Não esconder, falar, sussurrar, cochichar, murmurar, segredar, articular, falar abobrinha, caluniar, algaraviar, divagar, tagarelar, discursar, tagarelar, baixar a voz, falar enrolado, pontificar, falar sobre, fazer menos barulho, falar mais alto, falar mais alto, divagar, falar sem parar, falar de forma condescendente, discutir, depreciar, menosprezar, vociferar, falar sem parar, falar sobre, falar por, falar com, falar com, falar em, falar mais alto que, chamar à parte, ser honesto com, falar um com o outro, esquecer o assunto, falar arrastadamente, tagarelar, xingar, vociferar, balbuciar, falar bobagem, generalizar, falar com, monotonizar, sujar, consultar, falar com, falar de, denegrir, falar mal de, grasnar, discutir, pisar em ovos, delirar, tagarelar, conversar, falar, tagarelar, atacar, falar, descrever claramente, conversar, dissertar sobre, discorrer sobre, desrespeitar, parar de falar, prometer, mentir, hesitar quanto a, praguejar, querer dizer, fazer sinal, fala. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra vorbi

franco

silenciosamente

fala

(modo de falar)

bom inglês

(inglês correto e fluente)

perda da fala

expressão

(expressão, forma de dizer)

falar bobagem

(dizer algo sem sentido ou desinformado)

falar francamente

(informal, figurado)

falar sério

jogar conversa fora

(figurado, conversar)

falar por si próprio

(figurado, ser evidente)

falar bem de

falar mal de

falar claramente

falar bem de

falar um com o outro

(relacionar-se)

ser sincero, dizer como as coisas são

(ser honesto e direto)

falar com as paredes

(figurado)

Falar com a Érica é como falar com as paredes; ela não ouve!

levantar a voz

(falar mais alto)

falar muito bem de

(expressar respeito por)

dizer sacanagem

(usar linguagem chula e sexual)

dizer bobagem

(dizer algo sem sentido)

falar demais

(falar excessivamente)

ser franco

(dar a alguém uma opinião franca)

falar de trabalho

Meu colega de trabalho e eu falamos de trabalho um pouco, depois do jantar.

Ser direto

A jornalista foi direta quanto a sua aversão a políticos.

Não esconder

(figurativo)

Não vou esconder: Não confio naquele homem.

falar

Profesorul i-a cerut elevului să vorbească.
O professor exigiu que o aluno falasse.

sussurrar, cochichar, murmurar, segredar

O professor estava sussurrando e ninguém podia ouvir o que ele estava dizendo.

articular

(falar claramente)

falar abobrinha

(informal)

caluniar

algaraviar

(falar de modo confuso)

divagar

(falar)

tagarelar

discursar

tagarelar

baixar a voz

(informal)

falar enrolado

(informal)

Nu o înțeleg pe Lucy când mormăie.
Não entendo a Lúcia quando ela fala enrolado.

pontificar

(falar ou escrever de maneira enfática)

falar sobre

fazer menos barulho

falar mais alto

Por favor, fale mais alto. Não estou ouvindo você!

falar mais alto

divagar

falar sem parar

A professor falou sem parar sobre o tema que ele tinha escolhido, apesar do fato de que muitos alunos estavam dormindo.

falar de forma condescendente

(figurat, informal)

Odeio quando meu professor fala comigo como se eu fosse criança.

discutir

Au discutat despre politică timp de o oră.
Eles discutiram política por uma hora.

depreciar, menosprezar

vociferar

falar sem parar

falar sobre

(falar sobre o assunto)

falar por

falar com

(conversar com)

falar com

(conversar com, falar com)

falar em

(discutir a possibilidade de)

falar mais alto que

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Odeio quando as pessoas falam mais alto que eu nas reuniões.

chamar à parte

(falar em particular)

ser honesto com

(alguém)

falar um com o outro

(relacionar-se)

esquecer o assunto

Ele não parava de falar sobre os problemas do meu casamento, então eu pedi para ele esquecer o assunto.

falar arrastadamente

tagarelar

(falar bobagens)

xingar

(gíria)

vociferar

balbuciar

Adam estava bebendo há horas e agora balbuciava.

falar bobagem

generalizar

falar com

Pot să vorbesc puțin cu tine? O să vorbesc cu asociații mei și revin cu un răspuns.

monotonizar

(figurativo: falar numa voz monótona)

sujar

(figurado: difamar, desonrar)

consultar

falar com

falar de

denegrir

falar mal de

grasnar

O velho sacudiu o punho e grasnou em desaprovação.

discutir

Peter a fost de acord să discute problema cu tatăl său.
Peter concordou em discutir a questão com seu pai.

pisar em ovos

(figurativo)

Sem querer mais pisar em ovos sobre o assunto, o chefe dele foi direto e o demitiu.

delirar

O louco estava delirando.

tagarelar

(falar sem objetivo)

James tende a tagarelar quando fica nervoso.

conversar, falar

(a discuta)

Noi vorbeam despre filmul pe care tocmai îl văzuserăm.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. O primeiro assunto que trataram na reunião foi da demissão do diretor.

tagarelar

atacar

(figurado)

falar

(uma língua)

Vorbiți engleză?
Você fala inglês?

descrever claramente

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Entendeu ou quer que desenhe?

conversar

(a comunica, a conversa, a discuta, a sta de vorbă)

Mă bucur că te-am întâlnit. Putem vorbi?
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Ela não gosta de falar ao telefone.

dissertar sobre, discorrer sobre

(falar bastante)

desrespeitar

(gíria)

parar de falar

prometer

(fazer promessas)

O să tund gazonul. Promit.
Vou aparar a grama - prometo.

mentir

Încetează să mai vorbești prostii! Știm amândoi că poveștile tale nu sunt adevărate.
Pare de mentir! Ambos sabemos que nenhuma das suas histórias é verdadeira.

hesitar quanto a

(ser indeciso a respeito de)

O senador hesitou por meses quanto à decisão.

praguejar

(usar linguagem hostil contra, amaldiçoar)

Copiii nu ar trebui să-și înjure părinții.
Crianças não deveriam praguejar contra os pais.

querer dizer

Chiar vorbesc serios când spun că ești frumoasă.
Eu realmente quero dizer isso quando digo você é bonita.

fazer sinal

Prietenul cu deficiență de auz al Veronicăi a comunicat prin semne că ar prefera să se vadă la ora șapte în seara aceea.
Ele fez sinal que preferia me encontrar às sete horas daquela noite.

fala

(modo de falar)

După felul ei de a vorbi, îți dădeai seama că e din New York.
Sua fala tornou óbvio que ela era de Nova York.

Vamos aprender Romeno

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de vorbi em Romeno, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Romeno.

Você conhece Romeno

O romeno é uma língua falada por entre 24 e 28 milhões de pessoas, principalmente na Romênia e na Moldávia. É a língua oficial na Romênia, Moldávia e na Província Autônoma da Voivodina da Sérvia. Há também falantes de romeno em muitos outros países, principalmente Itália, Espanha, Israel, Portugal, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, França e Alemanha.