O que significa tungumál em Islandês?

Qual é o significado da palavra tungumál em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tungumál em Islandês.

A palavra tungumál em Islandês significa linguagem, língua, idioma. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tungumál

linguagem

nounfeminine (capacidade de comunicar através de palavras ou gestos)

Hugsaðu um allt það undraverða sem mannsheilinn getur afrekað í sambandi við tungumál.
Pense nas coisas surpreendentes que o cérebro humano pode realizar com a linguagem.

língua

nounfeminine (De 2 (meio de comunicação)

Hvernig er það að þú getur talað þetta tungumál?
Como é que você consegue falar essa língua?

idioma

nounmasculine

Sameiginlegt tungumál margra Asíubúa er enska.
O idioma comum entre muitos asiáticos é o inglês.

Veja mais exemplos

Hún hefur verið þýdd í heild eða að hluta á meira en 2300 tungumál.
Pelo menos em parte já foi traduzida em mais de 2.300 idiomas.
Núna eru um 3000 tungumál eins og múrar sem tálma skilningi, og hundruð falskra trúarbragða rugla mannkynið.
Atualmente, cerca de 3.000 línguas agem qual barreira ao entendimento, e centenas de religiões falsas confundem a humanidade.
4 Tungumál breytast með tímanum.
4 As línguas sofrem mudanças com o tempo.
Lykillinn að einingu er því að tala „hreint tungumál“, það er að segja að fylgja leiðbeiningunum sem Guð hefur gefið okkur varðandi það hvernig hann vill að við tilbiðjum sig. – Sefanía 3:9; Jesaja 2:2-4.
A união é resultado da “língua pura”, os padrões de Deus para adoração. — Sofonias 3:9; Isaías 2:2-4.
" Sumir af það er stærðfræði og eitthvað af því er rússneska eða einhver slík tungumál ( til að dæma eftir stafina ) og sum það er gríska.
" Alguns dos que é matemática e alguns de seus russa ou alguma linguagem de tal ( a julgar pelo as letras ), e alguns de seus grego.
Eða er það eins, getur þú tekur önnur tungumál eins Spænsku eða eitthvað svoleiðis?
Ou Como é, você pode tomar outra língua como Espanhol ou algo parecido?
Hér var ekki aðeins um það að ræða að læra erlent tungumál því að með orðinu ‚Kaldear‘ er hér líklega átt við menntastéttina.
Isto envolvia mais do que apenas aprender outra língua, porque é provável que o termo “caldeus” aqui se referisse à classe instruída.
Og hvílíkt kraftaverk er Gyðingar og trúskiptingar, er töluðu ólík tungumál, þangað komnir frá fjarlægum stöðum svo sem Mesópótamíu, Egyptalandi, Líbíu og Róm, skildu hinn lífgandi boðskap!
E que milagre isso foi, quando Judeus e prosélitos de diferentes línguas, de lugares tão distantes como Mesopotâmia, Egito, Líbia e Roma, puderam entender a mensagem vitalizadora!
Það er tungumál skilnings, þjónustu og uppörvunar og gleði og huggunar.
É um paraID=ioma de compreensão, de serviço, de elevação, regozijo e consolo.
Dýrkendur Jehóva tala hið ‚hreina tungumál‘ biblíulegs sannleika sem miðlað er í gegnum skipulag Guðs.
Os adoradores de Jeová falam a “língua pura” da verdade bíblica provida através da organização de Deus.
Nemandinn myndi líklega taka hraðari framförum ef þú bæðir söfnuð eða hóp, sem talar sama tungumál og hann, um að annast biblíunámskeiðið.
É provável que o estudante progrida mais rápido se você passar o estudo para uma congregação ou grupo que fale o idioma dele.
Þaðan dreifðust menn svo smám saman út til allra heimshluta er Guð ruglaði tungumál mannkyns.
Dali, as pessoas gradualmente se espalharam para todas as partes da Terra quando Deus confundiu a língua da humanidade.
Það er mögulegt vegna þess að Biblían hefur nú verið þýdd, í heild eða að hluta, á nálega 2000 tungumál.
Isto é possível porque a Bíblia já foi agora traduzida, por inteiro ou parcialmente, em quase 2.000 línguas.
Sumir flytja búferlum tímabundið til að þéna peninga eða læra erlent tungumál.
Alguns jovens passam um tempo em outro país para ganhar dinheiro ou para aprender um idioma.
12 Hvers vegna ættir þú að láta þér annt um að tala hið hreina tungumál?
12 Por que deveria você preocupar-se com a língua pura?
Sem betur fer hefur Biblían verið þýdd í heild eða að hluta á næstum 3.000 tungumál.
Felizmente, a Bíblia inteira ou em partes já foi traduzida para mais de 3 mil idiomas.
14:9) Ef áheyrendur eiga erfitt með að skilja orðin, sem þú notar, er nánast eins og þú sért að tala framandi tungumál við þá.
14:9) Quem usa muitas palavras desconhecidas pode parecer que está falando numa língua estrangeira.
8 Trúfastir þjónar Jehóva um allan heim auka nú við boðunarstarf sitt, læra ný tungumál og flytja þangað sem þörf er fyrir fleiri boðbera.
8 Em toda a Terra, fiéis servos de Jeová estão ampliando a sua participação no ministério, aprendendo novos idiomas e se mudando para regiões onde a necessidade de pregadores do Reino é maior.
Auk þess vantar fleiri þýðingarskrifstofur víða um heim til þess að þýðendurnir okkar geti búið og unnið þar sem tungumál þeirra er talað.
Ao mesmo tempo, escritórios remotos de tradução também são necessários em várias regiões do mundo para que os tradutores possam morar e trabalhar onde o idioma é falado.
16 Þú verður að nota hið hreina tungumál reglulega, annars missir þú tökin á því og hættir að geta talað það vel.
16 Será necessário usarmos a língua pura regularmente, senão perderemos a habilidade de falá-la bem.
Þegar húsráðandi talar annað tungumál
Quando o morador fala outro idioma
Tungumál sem Guð gefur nú á dögum!
A Língua Que Deus Dá na Atualidade
Á undanförnum árum hafa milljónir manna sest að í hinum efnameiri löndum, annaðhvort sem innflytjendur eða flóttamenn, þannig að þar hafa myndast mörg erlend samfélög þar sem töluð eru fjölmörg tungumál.
Em anos recentes, a chegada de milhões de imigrantes e refugiados a países economicamente desenvolvidos criou numerosas comunidades de imigrantes de muitas línguas diferentes.
Rétt áður en Guð lofaði að „gefa þjóðunum hreint tungumál“ aðvaraði hann: „Bíðið mín þess vegna — segir [Jehóva], — bíðið þess dags, er ég rís upp sem vottur. Því að það er mitt ásett ráð að safna saman þjóðum og stefna saman konungsríkjum til þess að úthella yfir þá heift minni, allri minni brennandi reiði. Því að fyrir eldi vandlætingar minnar skal allt landið verða eytt.“ — Sefanía 3:8, 9.
Pouco antes de Deus prometer ‘dar aos povos a transformação para uma língua pura’, ele avisou: “Estai à espera de mim’, é a pronunciação de Jeová, ‘até o dia em que eu me levantar para o despojo, pois a minha decisão judicial é ajuntar nações, para que eu reúna reinos, a fim de derramar sobre elas a minha verberação, toda a minha ira ardente; porque toda a terra será devorada pelo fogo do meu zelo.’” — Sofonias 3:8.
Önnur dýr en maðurinn virðast þó ekki hafa tungumál sem lúta málfræðilögmálum.
Mas os animais, exceto o homem, parecem não ter uma linguagem gramatical estruturada.

Vamos aprender Islandês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tungumál em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.

Você conhece Islandês

Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.