O que significa þykja em Islandês?
Qual é o significado da palavra þykja em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar þykja em Islandês.
A palavra þykja em Islandês significa afiguar-se, mostrar-se, parecer. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra þykja
afiguar-severb |
mostrar-severb |
parecerverb Þeim sem trúa í einlægni að öll trúarbrögð séu góð kann að þykja það skelfilegt tilhugsunar. Isto talvez pareça estarrecedor aos que sinceramente crêem que todas as religiões são boas. |
Veja mais exemplos
„Manni verður að þykja vænt um fólk og hafa löngun til að hjálpa öðrum. “Você tem de amar as pessoas e realmente querer ajudar outros. |
7 Þegar þjóninn kom til jarðar og mætti harðri andstöðu kom það sér vel fyrir hann að hafa fengið þessa kennslu og þykja vænt um mannkynið. 7 Esse treinamento que o Servo recebeu e sua afeição pela humanidade foram-lhe muito úteis quando veio à Terra e enfrentou severa oposição. |
Að sama skapi ætti kristnum manni að þykja fráleitt að svíkja Jehóva Guð og maka sinn með því að halda fram hjá — óháð því hver kynni að vera hvatinn til þess. Do mesmo modo, os cristãos devem ter aversão à ideia de trair seu Deus, Jeová, e seu cônjuge por cometer adultério — não importa quão tentador isso seja. |
10 Að þykja vænt um lögmál Jehóva er okkur hjálpræði. 10 Gostarmos da lei de Jeová conduz à salvação. |
(2. Pétursbréf 1:2) Það er ekki nóg að hlýða fáeinum af kröfum Guðs en sniðganga þær sem okkur þykja óþægilegar eða erfiðar. (2 Pedro 1:2) Não basta acatarmos uns poucos requisitos de Deus e então deixar de lado aqueles que achamos inconvenientes ou mais difíceis. |
Það getur komið þér til að breyta á ýmsa vegu sem þykja undarlegir í augum annarra en votta. Isto talvez o induza a agir dum modo que pareça estranho aos que não são Testemunhas. |
Þú getur þakkað fyrir að foreldrunum skuli þykja nógu vænt um þig til að leiðrétta þig og aga. Então, você pode ser grato por seus pais se preocuparem com você a ponto de se esforçarem para corrigi-lo. |
12 Með því að við erum ófullkomin kann okkur að þykja freistandi að tala illa um einhvern þann sem við höfum átt í alvarlegu ósætti við. 12 Sendo imperfeitos, talvez sejamos tentados a falar contra uma pessoa com a qual tivemos um sério desentendimento. |
Ástríkum föður okkar á himnum hlýtur að þykja hugmyndin um vítiseld þeim mun viðbjóðslegri.‘ Assim, quanto mais deve a mera idéia dum inferno de fogo repugnar o nosso amoroso Pai celestial!’ |
(Jesaja 44:5) Já, það mun þykja heiður að bera nafn Jehóva því að menn sjá að hann er hinn eini sanni Guð. (Isaías 44:5) Sim, seria honroso levar o nome de Jeová, pois ele seria visto como único Deus verdadeiro. |
Jehóva hlýtur að þykja þetta mikilvæg kennsluaðferð. Portanto, Jeová com certeza deve dar muito valor a esse método de ensino. |
Þegar faðirinn hefur ákveðið hvað hann ætlar að segja gæti hann spurt sig: „Hvernig get ég valið orð sem syni mínum þykja fögur og viðeigandi?“ Uma vez que o pai decide o que dizer, ele pode se perguntar: ‘Como falar isso de uma forma agradável, que meu filho aceite?’ |
Ég þykja vænt ekki vonsku gagnvart honum, þótt hann hefði verið skylarking með mér ekki smá í nokkrum bedfellow mínum. Eu acarinhados nenhuma malícia em relação a ele, embora tivesse sido Skylarking não com um pouco de mim na matéria do meu companheiro de cama. |
Þá ættirðu að skoða Nan Madol, aldagamlar rústir sem þykja hin mesta ráðgáta. Então explore conosco as ruínas de Nan Madol, um enigma secular que intriga os visitantes. |
Þykja þér þetta ekki aðlaðandi eiginleikar? Será que essas qualidades não o atraem a Jeová? |
Bræðrum og systrum ætti því að þykja vænt hvert um annað. Assim, os irmãos devem se amar. |
Árið 1975, þegar fjármunir okkar voru á þrotum, þurftum við því miður að kveðja vini okkar sem okkur var farið að þykja svo vænt um. Em 1975, quando nossas economias se esgotaram, ficamos tristes de ter que deixar nossos amigos, a quem tanto amávamos. |
19, 20. (a) Hvers vegna ættu unglingi ekki að þykja kröfur Jehóva yfirþyrmandi? 19, 20. (a) Por que não deve o jovem sentir-se assoberbado pelos requisitos de Jeová? |
Líktu eftir Jesú og lærðu að láta þér þykja vænna um fólk en hluti. Imite a Jesus e aprenda a amar as pessoas mais do que as coisas. |
Staðsetninguna fær spámaður Drottins að vita með opinberun frá Drottni, sem gefur til kynna mikið starf sem þarf að vinna og viðurkenning á réttlæti hinna heilögu sem munu þykja vænt um og annast hús hans um kynslóðir.12 Vem por meio de revelação do Senhor a Seu profeta, significa um grande trabalho a ser feito e é um reconhecimento da retidão dos santos que valorizarão e cuidarão de Sua casa ao longo das gerações.12 |
Hvor þykja þér betri: epli eða bananar? O que você prefere? Maçãs ou bananas? |
Vafalaust þykja þér sumar breytingarnar vera til góðs en aðrar til ills. Sem dúvida acha algumas mudanças positivas e outras negativas. |
(Postulasagan 19:18, 19) Þegar öllu er á botninn hvolft, hvers vegna ætti okkur að þykja vænt um og dýrka verkfærið sem á að hafa verið notað til að myrða Drottin Jesú Krist? (Atos 19:18, 19) Afinal de contas, por que prezar e adorar o instrumento que foi supostamente usado para assassinar o Senhor Jesus Cristo? |
Það er því ekkert undarlegt að við séum óaðskiljanlegir vinir og að mér skuli þykja mjög vænt um hana. Assim, não é para menos que eu me tenha afeiçoado muito a ela e sejamos amigas inseparáveis. |
Hvað heitir Guð? — Já, hann heitir Jehóva og okkur ætti að þykja mjög vænt um nafn hans. Qual é o nome de Deus? — Isso mesmo, é Jeová, e devemos amar esse nome. |
Vamos aprender Islandês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de þykja em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.
Palavras atualizadas de Islandês
Você conhece Islandês
Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.