O que significa sá em Islandês?

Qual é o significado da palavra sá em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sá em Islandês.

A palavra em Islandês significa semear. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sá

semear

verb

Hvernig uppskera margir, sem lifa óhreinu lífi, í samræmi við það sem þeir ?
Em que sentido estão muitos dos que levam vidas impuras ‘ceifando o que semearam’?

Veja mais exemplos

22 Og þetta er ættarskrá sona Adams, sem var asonur Guðs, er Guð sjálfur ræddi við.
22 E essa é a genealogia dos filhos de Adão, que era o afilho de Deus, com quem o próprio Deus conversou.
90 Og , sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum.
90 E aquele que vos alimentar ou vos vestir ou vos der dinheiro, de modo algum aperderá sua recompensa.
Jæja ūá, ég er ekki besti.
Está bem, não sou.
Ūú ert sem ūeir leita ađ.
É você que eles estão procurando.
Hann jörðina skyndilega nálægt andliti hans.
Ele viu o chão de repente, perto de seu rosto.
Í rauninni var ekki hægt að byggja musterið, sem Esekíel , samkvæmt lýsingunni.
Considere o seguinte: na verdade, o templo visto por Ezequiel não poderia ser construído conforme descrito.
9 Og einnig ljós stjarnanna og kraftur, sem þær voru gjörðar með —
9 Como também a luz das estrelas e o poder pelo qual foram feitas;
Ūetta er greinilega gamli.
É o velho certo!
, sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.)
“Quem quiser se tornar grande entre vocês tem de ser o seu servo”: (10 min)
stķri er á leiđinni.
O calmeirão está a caminho.
Á þann hátt munum við þrauka uns tími kemur að stríði sannleikas og blekkinganna er lokið.
Assim perseveraremos até que tenha acabado a guerra entre a verdade e a falsidade.
rétti ber nafn ūjķfsins.
A que servir é a do ladrão.
tími kæmi er auður Júdakonunga yrði fluttur til Babýlonar og ungir Gyðingar gerðir að hirðmönnum þar í borg.
O templo ainda existia, e o cotidiano do povo era praticamente o mesmo havia centenas de anos.
Sökum þess hve náið samband Jesús hafði við skaparann og líktist honum mikið gat hann sagt: „ sem hefur séð mig, hefur séð föðurinn.“
Por ter uma relação achegada com o Criador, e por ser semelhante a Ele, Jesus disse: “Quem me tem visto, tem visto também o Pai.”
Hann hafði bara fengið eina talentu og ekki var til þess ætlast að hann græddi jafnmikið og sem fimm talenturnar fékk.
Tendo recebido apenas um talento, não se esperava que produzisse tanto quanto o escravo com cinco talentos.
Einn vottur að þessum viðskiptum er sagður vera þjónn „Tattannú landstjóra handan fljóts“ – sami og Tatnaí sem nefndur er í Esrabók í Biblíunni.
Ela cita como testemunha da transação comercial um servo de “Tatanu, governador de Além do Rio”, ou seja, o mesmo Tatenai que aparece no livro bíblico de Esdras.
En glannaskapur
Que coisa espalhafatosa
Svo segir [Jehóva], er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
Assim disse Jeová, Aquele que te fez e Aquele que te formou, que te estava ajudando mesmo desde o ventre: ‘Não tenhas medo, ó meu servo Jacó, e tu, Jesurum, a quem escolhi.’”
Jesús sagði: „Ekki mun hver , sem við mig segir: ‚Herra, herra,‘ ganga inn í himnaríki, heldur einn, er gjörir vilja föður míns, sem er á himnum.
Jesus disse: “Nem todo o que me disser: ‘Senhor, Senhor’, entrará no reino dos céus, senão aquele que fizer a vontade de meu Pai, que está nos céus.
En báđar véIarnar hröpuđu og ég foreIdra mína aIdrei aftur, Grenjuskjķđa.
Mas ambos os aviões se despenharam e nunca mais vi os meus pais.
Í sýn Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“
Numa visão Daniel viu “o Antigo de Dias”, Jeová Deus, dar ao “filho de homem”, Jesus, o Messias, “domínio, e dignidade, e um reino, para que todos os povos, grupos nacionais e línguas o servissem”.
fremsti þeirra var Jesús Kristur, ‚höfundur og fullkomnari trúar okkar.‘
O principal entre eles foi Jesus Cristo, “o Agente Principal e Aperfeiçoador da nossa fé”.
Hann er ekki sem við héldum
Ele não é quem nós pensávamos que era
* (Opinberunarbókin 17:3-5) Samkvæmt því sem Jóhannes postuli hefur þetta táknræna heimsveldi drýgt andlegan saurlifnað með öllum pólitískum valdhöfum jarðar.
* (Revelação 17:3-5) De acordo com o que o apóstolo João observou a respeito dela, esta organização simbólica tem cometido fornicação espiritual com todos os governantes políticos da terra.
Og bókaverslanir selja fjöldann allan af sjálfshjálparbókum en iðnaður veltir milljörðum dollara árlega.
E livros e mais livros de autoajuda alimentam um comércio de bilhões de dólares.

Vamos aprender Islandês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.

Você conhece Islandês

Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.