O que significa reyndar em Islandês?

Qual é o significado da palavra reyndar em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar reyndar em Islandês.

A palavra reyndar em Islandês significa de fato, na verdade, na realidade. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra reyndar

de fato

adverb

Margar stökkbreytingar eru reyndar banvænar.
Muitas mutações são, de fato, letais para seus possuidores.

na verdade

adverb

Reyndar er það þér að kenna.
Na verdade é culpa sua.

na realidade

adverb

Henni tókst reyndar að vera aðstoðarbrautryðjandi í hverjum mánuði.
Na realidade, ela conseguiu ser pioneira auxiliar todos os meses.

Veja mais exemplos

Reyndar gerđi ég ūađ.
De facto, sim.
Reyndar fann enginn að klukkunni á fyrsta fundinum með hnattlengdarnefndinni nema Harrison sjálfur.
De fato, na primeira reunião do Comitê da Longitude, o único que criticou o relógio foi o próprio Harrison!
Knús væri reyndar...
Um abraço seria meio que...
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar.
(Lucas 21:19) Na verdade, a escolha que fazemos nesse respeito revela o que temos no coração.
Reyndar má segja að flestir þeirra elski „munaðarlífið meira en Guð“.
De fato, pode-se descrever a maioria como “mais amantes de prazeres do que amantes de Deus”.
Þetta bréf drengs til föður síns var reyndar skrifað í Forn-Egyptalandi fyrir liðlega 2000 árum.
Acontece, porém, que esta carta de um garoto ao seu pai foi escrita no Egito antigo, mais de 2.000 anos atrás.
Reyndar virtist velgengni þeirra „ganga fram úr öllu hófi.“
Na realidade, seus aparentes êxitos ‘excederam as imaginações do seu coração’.
Reyndar var mađur en ūađ var ekki hr. Nobley, eins og ūú ætlađist til.
Na verdade, houve alguém, mas não o Sr. Nobley, como você deve ter planeado.
Mér þykir það reyndar mjög leitt.
Eu lamento muito por isso.
Tré í órækt hindruðu aðgang að framdyrunum svo að við tróðumst í einfaldri röð gegnum þétt illgresið að bakdyrunum. Þær voru reyndar ekki lengur annað en ólögulegt gat á veggnum.
Árvores abandonadas bloqueavam o acesso à porta da frente, por isso tivemos de passar um de cada vez pelo mato até a porta dos fundos — que na ocasião era apenas um buraco na parede.
Reyndar varar orð Guðs okkur líka við því að treysta sjálfum okkur af því að við erum fædd ófullkomin eins og Rómverjabréfið 5:12 segir.
Na realidade, por termos nascido imperfeitos, conforme mostra Romanos 5:12, a Palavra de Deus nos acautela a não confiar nem em nós mesmos.
Reyndar.
É verdade.
(Rómverjabréfið 7:4, 6; Efesusbréfið 2:15; Hebreabréfið 8:6, 13) Jesús kenndi reyndar að það giltu aðrar reglur um hjónabönd kristinna manna en gilt höfðu undir lögmálinu.
(Romanos 7:4, 6; Efésios 2:15; Hebreus 8:6, 13) Na realidade, Jesus ensinou que a norma cristã relativa ao casamento diferia daquela da Lei.
Viđ búum reyndar saman.
Vivemos juntos.
Já, reyndar.
Na verdade, sim.
Reyndar gamall félagi.
É o meu antigo parceiro.
Reyndar er einn okkar ekki sammála ūessari tilgátu.
Na verdade, um de nós discorda dessa hipótese.
Ef við reynum að sjá þetta fyrir okkur — Jesú að ganga undir okinu með okkur — er reyndar ekki erfitt að sjá hver ber hita og þunga af byrðinni.
Na realidade, se conseguirmos visualizar a situação — Jesus sob o mesmo jugo conosco — não nos será difícil compreender quem realmente está levando a maior parte do fardo.
Ég var reyndar hissa ūegar ūú bađst mig ađ vera svaramađur.
Fiquei até surpreso quando me convidou pra padrinho.
Reyndar ætla ég...... að hitta fóIk
Por acaso, vim...... ter com umas pessoas
Reyndar er ég aðlaðandi manneskja
Na verdade, sou uma pessoa encantadora
Þegar við vorum komin til Belfast 1970 fréttum við reyndar að kveikt hefði verið í málningarvöruversluninni með bensínsprengju og íbúðablokkin, þar sem við bjuggum, hafi þá brunnið til grunna.
Depois de nos mudarmos para Belfast, em 1970, um coquetel molotov de fato incendiou a loja de tintas e soubemos que o prédio de apartamentos em que havíamos morado foi destruído pelo fogo.
Dæmi um ábendingarorð eru núna, hérna, hér, ég, þú, hún, hann, þetta, í gær, á morgun og reyndar.
O registro de domínios com caracteres especiais em português (à, á, â, ã, é, ê, í, ó, ô, õ, ú, ü e ç) é aceito desde 2005.
Hún er reyndar 26 ára.
Na realidade ela tem 26 anos.
Fólki sem vill þjóna honum er því boðið — og reyndar er það hvatt — til að kynna sér það sem hann hefur opinberað.
Portanto, quem quer servi-lo é convidado — sim, exortado — a conhecer essas informações que ele revela.

Vamos aprender Islandês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de reyndar em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.

Você conhece Islandês

Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.