O que significa meta em Islandês?
Qual é o significado da palavra meta em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar meta em Islandês.
A palavra meta em Islandês significa vistoriar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra meta
vistoriarverb |
Veja mais exemplos
meta visku himni frá. Eu te dou meu coração. |
Þeir sem elska Jehóva kunna vel að meta kristilega hvatningu. A exortação cristã é muito apreciada pelos que amam a Jeová. |
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28. Certamente que não; portanto, esforce-se a apreciar o que há de bom no cônjuge e expresse esse seu apreço com palavras. — Provérbios 31:28. |
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ O jornal entra em pormenores: “Na Polônia, por exemplo, a religião aliou-se à nação, e a igreja tornou-se uma obstinada antagonista do partido governante; na RDA [antiga Alemanha Oriental] a igreja dava espaço a dissidentes e lhes permitia utilizar prédios religiosos para propósitos organizacionais; na Tchecoslováquia, os cristãos e os democratas se encontraram na prisão, passaram a apreciar uns aos outros e, por fim, juntaram as forças.” |
Ættum við ekki að meta þetta mikils og biðja reglulega til Guðs „sem heyrir bænir“ manna? — Sálmur 65:3. Será que nossa gratidão por isso não nos deve motivar a sempre orar àquele que é apropriadamente chamado de “Ouvinte de oração”? — Salmo 65:2. |
(Matteus 24:14) Og þegar fólk sýnir að það kann að meta þetta björgunarstarf opnar Jehóva hjörtu þess þannig að það skilur boðskapinn um Guðsríki. (Mateus 24:14) E quando alguém aceita com apreço esta obra salvadora de vidas, Jeová abre-lhe o coração para compreender a mensagem do Reino. |
Þá hefurðu lært að meta nýjar bragðtegundir. Se gostar, isso é porque você aprendeu a apreciar novos sabores. |
Sýnir þú með líferni þínu að þú kunnir að meta það innsæi sem Jehóva gefur gegnum skipulag sitt? Evidencia o modo em que você usa sua vida que aprecia a perspicácia que Jeová tem provido por meio da sua organização? |
Mennirnir einir kunna að meta fegurð, hugsa um framtíðina og laðast að skapara. Apenas os seres humanos apreciam a beleza, pensam no futuro e sentem-se atraídos a um Criador |
Ég veit ađ ūú kannt ađ meta ūetta. Sei que entendes isso, mesmo nos circos há regras. |
Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna. Sofrer punições por ser o terror, ou o palhaço da classe, não é incomum para tais crianças, visto ser-lhes difícil controlar o seu comportamento e avaliar as conseqüências de suas ações. |
Til að ná þessu fram skal stofnunin safna, bera saman, meta og miðla viðeigandi vísinda- og tæknigögnum. Para atingir este objectivo, o centro irá recolher, coligir, avaliar e divulgar dados técnicos e científicos relevantes, incluindo informações sobre tipagem. |
En sumir meta kannski eigur sínar, tíma og einkalíf meira en velferð foreldra sinna. Mas alguns talvez simplesmente dêem mais valor às posses, ao tempo e à privacidade do que ao bem-estar dos pais. |
Markmiðið var að meta hættuna á að chikungunya veiran dreifðist um ESB svæðið og að kanna hvaða áhrif það kynni að hafa á ESB löndin og önnur Evrópulönd. A visita tinha, pois, por objectivo estimar o risco de estabelecimento e propagação da transmissão do vírus de Chikungunya na União Europeia, e explorar as potenciais implicações do surto para a UE e para outros países europeus. |
Til að hjálpa öðrum manni verðum við að hlusta vel, vega og meta það sem stuðlar að vanda hans og byggja leiðbeiningar okkar á Biblíunni. Mas, para poder ajudar alguém, precisamos escutar com cuidado, avaliar os fatores que contribuem para o problema dele, e basear nosso conselho na Bíblia. |
18 Kanntu að meta gjafir Jehóva? 18 Você realmente aprecia suas bênçãos? |
Án efa finnst okkur flestum við kunna að meta samkomurnar. Sem dúvida, a maioria de nós acha que tem apreço pelas reuniões. |
3:24) Ef kristinn maður hefur ‚dómgreind sem fullorðinn‘ kann hann að meta allt þetta og á náið samband við Jehóva. — 1. Kor. 3:24) O cristão ‘plenamente desenvolvido na capacidade de entendimento’ desenvolve essa gratidão e desfruta de uma estreita relação com Jeová. — 1 Cor. |
Veltu fyrir þér hvernig þú getir sett efnið fram svo áheyrendur geti lært enn betur að meta það. Imagine o que você pode fazer para que elas se interessem pelo assunto. |
(Post. 2:42) Þeir kunnu að meta biblíulegar leiðbeiningar og ráð öldunganna. (Atos 2:42) Eles valorizavam as orientações e os conselhos dos anciãos, baseados nas Escrituras. |
9:9, 10) Þeir sem viðurkenna stjórn hans og kunna að meta blessunina, sem fylgir henni, munu fúslega „falla á kné“ og vera honum undirgefnir. 9:9, 10) Os que tiverem apreço pelo seu governo e suas bênçãos “se dobrarão” em sinal de submissão voluntária. |
Við getum treyst að hann kann líka að meta þjónustuna sem þeir veita af heilum hug. Podemos estar certos de que Jeová também valoriza o serviço que eles prestam de todo o coração. |
Ég kann ađ meta ađ ūú gerir ūetta. Eu aprecio muito você fazer isso. |
7 En hann sagði við það: Sjá, ekki er ráðlegt, að við höfum konung, því að svo segir Drottinn: Þér skuluð aekki meta eitt hold öðru æðra, og einn maður skal ekki telja sig öðrum æðri. Ég segi ykkur þess vegna, að ekki er ráðlegt, að þið hafið konung. 7 Mas ele disse-lhes: Eis que não é aconselhável que tenhamos um rei, pois assim diz o Senhor: aNão apreciareis uma carne mais que outra, ou seja, nenhum homem se considerará melhor que outro; digo-vos, portanto, que não é aconselhável que tenhais um rei. |
Ūađ er líka mitt ađ meta hvenær eđa hvort ūú vinnur fyrir bķkinni. E eu é que decidirei quando... reaverá o caderno, se acontecer. |
Vamos aprender Islandês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de meta em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.
Palavras atualizadas de Islandês
Você conhece Islandês
Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.