O que significa merki em Islandês?

Qual é o significado da palavra merki em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar merki em Islandês.

A palavra merki em Islandês significa etiqueta, placa, rótulo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra merki

etiqueta

noun

Já, ef merki framleiđandans er á honum.
Desde que tenha a etiqueta do fabricante.

placa

noun (De 2 (tabuleta, letreiro)

Oftar en ekki tilgreindu leiðbeiningarnar merki eða tákn og götunöfn.
Mais frequentemente, as instruções nos mostravam placas e nomes de ruas.

rótulo

noun

Veja mais exemplos

Var þetta ekki óviðeigandi hegðun og jafnvel merki um hugleysi?“
Será que sua maneira de agir não foi errada, até mesmo covarde?’
(Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu.
(Mateus 11:19) Freqüentemente, os que vão de casa em casa tiveram evidência de orientação angélica, que os conduziu àqueles que estavam famintos e sedentos da justiça.
Hvergi er merki um neinn.
Não há vestígios de ninguém.
Lífsbreytni okkar öll — óháð því hvar við erum, óháð þvi hvað við gerum — ætti að bera þess merki að hugsanir okkar og hvatir samræmist vilja Guðs. — Orðskv.
Todo o nosso proceder na vida — não importa onde estejamos, não importa o que façamos — deve evidenciar que nossa maneira de pensar e nossa motivação são orientadas por Deus. — Pro.
(Postulasagan 1:13-15; 2:1-4) Þetta var merki þess að nýi sáttmálinn hefði tekið gildi og það markaði tilurð kristna safnaðarins og nýju andlegu Ísraelsþjóðarinnar en hún er kölluð „Ísrael Guðs“. — Galatabréfið 6:16; Hebreabréfið 9:15; 12:23, 24.
(Atos 1:13-15; 2:1-4) Isso provou que o novo pacto havia entrado em vigor, marcando o nascimento da congregação cristã e da nova nação do Israel espiritual, “o Israel de Deus”. — Gálatas 6:16; Hebreus 9:15; 12:23, 24.
Ef einhver á móti, sýni hann það með sama merki.
Os que se opõem, se houver alguém, pelo mesmo sinal.
Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“
Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 3, páginas 732-3, salienta que a palavra grega que ele usou para “tradição”, pa·rá·do·sis, significa algo que é “transmitido pela palavra oral ou por escrito”.
Bíddu eftir merki.
Espera por mim.
Ekkert merki má heyrast.
Você tem que desligar o alarme.
Nú eru skyndilega farin að sjást þess merki að það geti ekki hrósað sigri.“
Subitamente, começa a parecer que não poderá triunfar.”
(Opinberunarbókin 4:11) Þú sérð merki um hugvit og hönnun allt í kringum þig.
(Revelação [Apocalipse] 4:11) Em todo lugar, vê provas de planejamento inteligente.
Lemme fá merki mitt yer...
Lemme pegar minha marca na yer...
Hann sagði: „Ég hef gengið um alla þessa byggingu, þetta musteri sem hefur nafn Jesú Krists yfir framdyrum sínum, en ég hef hvergi séð merki krossins, tákn kristindómsins.
Ele disse: “Percorri todo este prédio, este templo que tem na fachada o nome de Jesus Cristo, mas não vi qualquer representação da cruz, do símbolo da cristandade.
Hvaða augljós merki eru um að andi Jehóva starfi meðal þjóna hans?
Que evidência segura há de que o espírito de Jeová opera entre o Seu povo?
Bænin og upprisan — merki um umhyggju Guðs
Oração e ressurreição — provas de que Deus se importa
(Títusarbréfið 3:1) Þegar því stjórnvöld fyrirskipa kristnum mönnum að taka þátt í þegnskylduvinnu gera þeir það með réttu, svo lengi sem sú vinna er ekki merki undanláts og talin koma í stað óbiblíulegrar þjónustu eða brýtur með öðrum hætti gegn meginreglum Ritningarinnar, svo sem í Jesaja 2:4.
(Tito 3:1) Assim, quando um governo ordena aos cristãos que participem em trabalhos comunitários, eles mui apropriadamente obedecem, contanto que tais trabalhos não equivalham a uma substituição transigente de algum serviço não bíblico, ou que de outra forma violem princípios bíblicos, como os que se acham em Isaías 2:4.
(2. Tímóteusarbréf 3:1, 13) En við örvæntum ekki því að okkur er ljóst að álagið er merki þess að heimskerfi Satans er næstum á enda runnið.
(2 Timóteo 3:1, 13) Em vez de ficar desesperado, dê-se conta de que as pressões que sofremos são evidência de que está próximo o fim do sistema iníquo de Satanás.
Ūađ gefur engin merki frá sér.
N � o est � a produzir nenhum tipo de sinal.
Það sorglega er, að við erum oft stolt af því að vera svona upptekin, eins og það hafi verið eitthvert afrek eða merki um yfirburðarlíf.
Além disso, é triste dizer, até usamos nosso trabalho como uma medalha de honra, como se o fato de estarmos atarefados, por si só, fosse uma realização ou um sinal de uma vida superior.
(Efesusbréfið 4:30) En við sem erum vígð Jehóva skulum hins vegar aldrei óttast að skortur á hjartans gleði af og til sé merki um vanþóknun hans.
(Efésios 4:30) No entanto, como devotados a Jeová, não devemos temer que uma ocasional falta de alegria do coração seja evidência da desaprovação de Deus.
Barn getur sýnt merki um að vera lærisveinn Jesú.
Um jovem pode dar evidências de que é discípulo de Cristo
Margir trúa að þessi tvö hugtök merki að við mennirnir höfum eitthvað ósýnilegt og ódauðlegt innra með okkur.
Muitos acreditam que essas palavras significam algo invisível e imortal que existe dentro de nós.
Hungur var þeim merki um að þau þyrftu að matast; þorsti að þau þyrftu að drekka.
Assim, o apetite indicava a necessidade de comer; a sede, a necessidade de beber.
Sýna digiKam & merki
Mostrar as marcas do digiKam
Vígsla og skírn eru hluti af því „merki“ og alger nauðsyn til að lifa af.
A dedicação e o batismo fazem parte desse sinal e são essenciais para a sobrevivência.

Vamos aprender Islandês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de merki em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.

Você conhece Islandês

Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.