O que significa merki em Islandês?
Qual é o significado da palavra merki em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar merki em Islandês.
A palavra merki em Islandês significa etiqueta, placa, rótulo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra merki
etiquetanoun Já, ef merki framleiđandans er á honum. Desde que tenha a etiqueta do fabricante. |
placanoun (De 2 (tabuleta, letreiro) Oftar en ekki tilgreindu leiðbeiningarnar merki eða tákn og götunöfn. Mais frequentemente, as instruções nos mostravam placas e nomes de ruas. |
rótulonoun |
Veja mais exemplos
Var þetta ekki óviðeigandi hegðun og jafnvel merki um hugleysi?“ Será que sua maneira de agir não foi errada, até mesmo covarde?’ |
(Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu. (Mateus 11:19) Freqüentemente, os que vão de casa em casa tiveram evidência de orientação angélica, que os conduziu àqueles que estavam famintos e sedentos da justiça. |
Hvergi er merki um neinn. Não há vestígios de ninguém. |
Lífsbreytni okkar öll — óháð því hvar við erum, óháð þvi hvað við gerum — ætti að bera þess merki að hugsanir okkar og hvatir samræmist vilja Guðs. — Orðskv. Todo o nosso proceder na vida — não importa onde estejamos, não importa o que façamos — deve evidenciar que nossa maneira de pensar e nossa motivação são orientadas por Deus. — Pro. |
(Postulasagan 1:13-15; 2:1-4) Þetta var merki þess að nýi sáttmálinn hefði tekið gildi og það markaði tilurð kristna safnaðarins og nýju andlegu Ísraelsþjóðarinnar en hún er kölluð „Ísrael Guðs“. — Galatabréfið 6:16; Hebreabréfið 9:15; 12:23, 24. (Atos 1:13-15; 2:1-4) Isso provou que o novo pacto havia entrado em vigor, marcando o nascimento da congregação cristã e da nova nação do Israel espiritual, “o Israel de Deus”. — Gálatas 6:16; Hebreus 9:15; 12:23, 24. |
Ef einhver á móti, sýni hann það með sama merki. Os que se opõem, se houver alguém, pelo mesmo sinal. |
Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“ Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 3, páginas 732-3, salienta que a palavra grega que ele usou para “tradição”, pa·rá·do·sis, significa algo que é “transmitido pela palavra oral ou por escrito”. |
Bíddu eftir merki. Espera por mim. |
Ekkert merki má heyrast. Você tem que desligar o alarme. |
Nú eru skyndilega farin að sjást þess merki að það geti ekki hrósað sigri.“ Subitamente, começa a parecer que não poderá triunfar.” |
(Opinberunarbókin 4:11) Þú sérð merki um hugvit og hönnun allt í kringum þig. (Revelação [Apocalipse] 4:11) Em todo lugar, vê provas de planejamento inteligente. |
Lemme fá merki mitt yer... Lemme pegar minha marca na yer... |
Hann sagði: „Ég hef gengið um alla þessa byggingu, þetta musteri sem hefur nafn Jesú Krists yfir framdyrum sínum, en ég hef hvergi séð merki krossins, tákn kristindómsins. Ele disse: “Percorri todo este prédio, este templo que tem na fachada o nome de Jesus Cristo, mas não vi qualquer representação da cruz, do símbolo da cristandade. |
Hvaða augljós merki eru um að andi Jehóva starfi meðal þjóna hans? Que evidência segura há de que o espírito de Jeová opera entre o Seu povo? |
Bænin og upprisan — merki um umhyggju Guðs Oração e ressurreição — provas de que Deus se importa |
(Títusarbréfið 3:1) Þegar því stjórnvöld fyrirskipa kristnum mönnum að taka þátt í þegnskylduvinnu gera þeir það með réttu, svo lengi sem sú vinna er ekki merki undanláts og talin koma í stað óbiblíulegrar þjónustu eða brýtur með öðrum hætti gegn meginreglum Ritningarinnar, svo sem í Jesaja 2:4. (Tito 3:1) Assim, quando um governo ordena aos cristãos que participem em trabalhos comunitários, eles mui apropriadamente obedecem, contanto que tais trabalhos não equivalham a uma substituição transigente de algum serviço não bíblico, ou que de outra forma violem princípios bíblicos, como os que se acham em Isaías 2:4. |
(2. Tímóteusarbréf 3:1, 13) En við örvæntum ekki því að okkur er ljóst að álagið er merki þess að heimskerfi Satans er næstum á enda runnið. (2 Timóteo 3:1, 13) Em vez de ficar desesperado, dê-se conta de que as pressões que sofremos são evidência de que está próximo o fim do sistema iníquo de Satanás. |
Ūađ gefur engin merki frá sér. N � o est � a produzir nenhum tipo de sinal. |
Það sorglega er, að við erum oft stolt af því að vera svona upptekin, eins og það hafi verið eitthvert afrek eða merki um yfirburðarlíf. Além disso, é triste dizer, até usamos nosso trabalho como uma medalha de honra, como se o fato de estarmos atarefados, por si só, fosse uma realização ou um sinal de uma vida superior. |
(Efesusbréfið 4:30) En við sem erum vígð Jehóva skulum hins vegar aldrei óttast að skortur á hjartans gleði af og til sé merki um vanþóknun hans. (Efésios 4:30) No entanto, como devotados a Jeová, não devemos temer que uma ocasional falta de alegria do coração seja evidência da desaprovação de Deus. |
Barn getur sýnt merki um að vera lærisveinn Jesú. Um jovem pode dar evidências de que é discípulo de Cristo |
Margir trúa að þessi tvö hugtök merki að við mennirnir höfum eitthvað ósýnilegt og ódauðlegt innra með okkur. Muitos acreditam que essas palavras significam algo invisível e imortal que existe dentro de nós. |
Hungur var þeim merki um að þau þyrftu að matast; þorsti að þau þyrftu að drekka. Assim, o apetite indicava a necessidade de comer; a sede, a necessidade de beber. |
Sýna digiKam & merki Mostrar as marcas do digiKam |
Vígsla og skírn eru hluti af því „merki“ og alger nauðsyn til að lifa af. A dedicação e o batismo fazem parte desse sinal e são essenciais para a sobrevivência. |
Vamos aprender Islandês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de merki em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.
Palavras atualizadas de Islandês
Você conhece Islandês
Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.