O que significa laun em Islandês?
Qual é o significado da palavra laun em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar laun em Islandês.
A palavra laun em Islandês significa salário, ordenado, remuneração. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra laun
salárionounmasculine Og höfum eitt á hreinu, launin sem viđ greiđum eru verulega hærri en laun á stađnum. Sejamos claros, os salários que pagamos são muito mais altos do que os salários locais. |
ordenadonounmasculine Mike bauđst starf hjá CBS í San Francisco og tvöfalt hærri laun. Descobri que a CBS de São Francisco vai convidar o Mike pelo dobro do ordenado. |
remuneraçãonounfeminine |
Veja mais exemplos
Versin hljóða svo: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar, því að minning þeirra gleymist. Segundo a versão Almeida, revista e corrigida, estes versículos rezam: “Porque os vivos sabem que hão de morrer, mas os mortos não sabem coisa nenhuma, nem tão pouco eles têm jamais recompensa, mas a sua memória ficou entregue ao esquecimento. |
Hans eigið orð sýnir að „laun syndarinnar er dauði.“ A sua própria Palavra mostra que “o salário pago pelo pecado é a morte”. |
Verið glaðir og fagnið, því að laun yðar eru mikil á himnum.“ Alegrai-vos e pulai de alegria, porque a vossa recompensa é grande nos céus.” |
Mikil verða laun þeirra og eilíf verður dýrð þeirra. Grande será sua recompensa e eterna sua glória. |
Og ūú ert međ ķtrúlega gķđ laun. Fazes uma pipa de massa. |
Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn? Foi injusto pagar aos trabalhadores da décima primeira hora o mesmo que foi pago aos que trabalharam o dia inteiro? |
Á efsta degi munum við þá „hljóta laun [okkar] í illu“ (Alma 41:5). E, no último dia, teremos a “recompensa do mal” (Alma 41:5). |
Hollusta mín og lénsskylda fá laun í sinni framkvæmd O serviço e a lealdade que vos devo bastam- me |
Við erum fólk Jehóva og að sjálfsögðu þjónum við Guði ekki einungis til að fá laun fyrir það. É claro que, como povo de Jeová, não servimos a Deus só por uma recompensa. |
En þeir borga mér helmingi hærri laun Mas Rhode lsland dobrou- me o salário! |
‚Það hefur mikil laun í för með sér að halda þau.‘ — Sálmur 19:8-12. ‘Há grande recompensa em guardá-lo.’ — Salmo 19:7-11. |
Mínir menn hafa ekki fengiđ laun í heilt ár. Os meus homens não recebem há quase um ano. |
Og ūú borgar laun ūeirra ađ hálfu. E você paga a metade dos salários deles. |
(Esekíel 18:4) Enda þótt þetta sé gerólíkt kenningu kristna heimsins er það í fullkomnu samræmi við innblásin orð spekingsins Salómons: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar [í þessu lífi], því að minning þeirra gleymist. (Ezequiel 18:4) Embora isso seja bem diferente do que a cristandade ensina, é inteiramente coerente com o que o sábio homem Salomão disse sob inspiração: “Os viventes estão cônscios de que morrerão; os mortos, porém, não estão cônscios de absolutamente nada, nem têm mais salário [nesta vida], porque a recordação deles foi esquecida. |
11 Brátt leið að páskum árið 33 og Jesús hitti lærisveina sína á laun til að halda hátíðina. 11 A Páscoa de 33 EC havia chegado, e Jesus se reuniu apenas com seus discípulos para celebrá-la. |
Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér.“ Também o teu próprio servo foi avisado por elas; há grande recompensa em guardá-las.” |
Hann sagði: „Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér. Ele disse: “O teu próprio servo foi avisado por elas; há grande recompensa em guardá-las. |
Að þekkja Guð og gera hans vilja hefur „mikil laun í för með sér.“ — Sálm. Receberemos, desse modo, a “grande recompensa” que resulta de conhecer e fazer a vontade de Deus. — Sal. |
Þeir sem fá hagstæðan dóm hljóta eilíft líf sem gjöf frá Guði en þeir sem hljóta óhagstæðan dóm munu taka út að fullu laun syndarinnar: dauða. — Rómverjabréfið 6:23. Os que forem julgados favoravelmente receberão de Deus a vida eterna, ao passo que os que forem julgados desfavoravelmente receberão o pleno salário do pecado: a morte. — Romanos 6:23. |
Orð hans fullvissar okkur: „Laun auðmýktar, ótta Drottins, eru auður, heiður og líf.“ — Orðskviðirnir 22:4. A Palavra de Deus nos garante: “O resultado da humildade e do temor de Jeová é riquezas, e glória, e vida.” — Provérbios 22:4. |
Það að ‚framganga eftir því sem við trúum, ekki eftir því sem við sjáum,‘ mun framar öllu öðru veita okkur þau laun að eiga hlut í að upphefja drottinvald Jehóva yfir alheimi. Acima de tudo, ‘andarmos pela fé, não pela vista’ nos trará a recompensa de participar na vindicação da soberania universal de Jeová. |
Og sum hjón uppgötva að ein laun nægja ekki til að sjá fyrir brýnustu nauðsynjum fjölskyldunnar. Alguns casais chegam à conclusão de que só um salário não dá para cobrir as despesas básicas da família. |
(Matteus 24:13) Laun þeirra sem ljúka hlaupinu eru eilíft líf! (Mateus 24:13) O prêmio que aguarda os que terminam a corrida com bom êxito é a vida eterna! |
Verðugir einstaklingar, sem buðu lærisveinunum inn á heimili sín sem spámönnum, og gáfu þeim ef til vill „svaladrykk“ eða jafnvel húsaskjól, myndu ekki fara á mis við laun sín. Os merecedores que acolhessem os discípulos em seus lares como a profetas, talvez dando-lhes “um copo de água fresca”, ou até mesmo acomodação, não ficariam sem recompensa. |
(Sjá greinina „Þeir gera skil þegar þeir deyja“.) (c) Hvaða laun hljóta sauðirnir? (Veja o quadro “Prestação de contas ao morrer”.) (c) Que recompensa receberão os que forem julgados ovelhas? |
Vamos aprender Islandês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de laun em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.
Palavras atualizadas de Islandês
Você conhece Islandês
Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.