O que significa kunna em Islandês?
Qual é o significado da palavra kunna em Islandês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar kunna em Islandês.
A palavra kunna em Islandês significa saber, poder. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra kunna
saberverb Strákarnir kunna ekki ađ hegđa sér, ūeir gera allt snarvitlaust. Estes putos não se sabem comportar, só sabem causar caos. |
poderverb Veikindi og óvænt atvik kunna að varna okkur þess af og til. Uma doença ou um imprevisto podem ser ocasionalmente um impedimento. |
Veja mais exemplos
Þeir sem elska Jehóva kunna vel að meta kristilega hvatningu. A exortação cristã é muito apreciada pelos que amam a Jeová. |
Mennirnir einir kunna að meta fegurð, hugsa um framtíðina og laðast að skapara. Apenas os seres humanos apreciam a beleza, pensam no futuro e sentem-se atraídos a um Criador |
Sagđistu kunna rafmagnsverkfræđi? Você disse que entende de eletrônica? |
Allir kunna ūær. Todos as conhecem. |
Þessir og aðrir sjúkdómar eru samt raunveruleiki jarðlífsins, hversu yfirþyrmandi sem þeir kunna að vera, og enginn ætti að fyrirverða sig fyrir að viðurkenna þá, fremur en að viðurkenna þrálátan blóðþrýsting eða skyndilega birtingu illkynja æxlis. Por mais assustadoras que sejam, essas aflições fazem parte da realidade da vida, e não se deveria ser mais vergonhoso admiti-las do que admitir uma batalha contra a pressão alta ou o surgimento súbito de um tumor maligno. |
Við ættum alltaf að hafa hugfast að framkoma okkar við þá sem kunna að hafa gert á hlut okkar og viðhorf okkar þegar við syndgum geta haft áhrif á það hvernig Jehóva kemur fram við okkur. Sempre devemos ter em mente que a maneira como tratamos os que talvez nos tenham ofendido e a nossa atitude quando pecamos podem influir no modo como Jeová nos trata. |
Jeremía 46:11 og 51:8 segir frá smyrslum í Gíleað sem kunna að hafa verið bæði verkjastillandi og sýklaeyðandi. Jeremias 46:11 e Je 51:8 descrevem um bálsamo de Gileade que bem que pode ter tido brandas propriedades analgésicas, bem como valor antisséptico. |
6 Aðstæður þínar kunna að gera þér erfitt að starfa reglulega með öðrum bræðrum og systrum. 6 Suas circunstâncias talvez lhe dificultem trabalhar regularmente com outros irmãos. |
Án efa finnst okkur flestum við kunna að meta samkomurnar. Sem dúvida, a maioria de nós acha que tem apreço pelas reuniões. |
Þeir kunna að virðast hreinir líkamlega en munnur þeirra er fullur af klúru göturæsamáli. Talvez pareçam puros fisicamente, mas as suas bocas estão cheias de linguajar imundo. |
9:9, 10) Þeir sem viðurkenna stjórn hans og kunna að meta blessunina, sem fylgir henni, munu fúslega „falla á kné“ og vera honum undirgefnir. 9:9, 10) Os que tiverem apreço pelo seu governo e suas bênçãos “se dobrarão” em sinal de submissão voluntária. |
Niðrandi athugasemdir nágranna kunna ef til vill að láta þá missa móðinn. Talvez se sintam intimidados por vizinhos que fazem comentários depreciativos. |
Að láta ekki fyrra hjónaband varpa skugga á núverandi hjónaband, samskipti við gamla vini sem hafa ekki kynnst nýja makanum, og kunna að treysta nýja makanum þótt fyrri makinn hafi ef til vill verið ótrúr. – 1. september, bls. 9-10. Não deixar que as lembranças do casamento anterior afetem o casamento atual; interagir com amigos que não conhecem bem o novo cônjuge; confiar no novo cônjuge mesmo que o ex-cônjuge tenha sido infiel. — 1/7, páginas 9-10. |
5 Þyngst vegur að kunna að meta „þá hluti rétt, sem máli skipta.“ 5 O fator principal é ter apreço pelas “coisas mais importantes”. |
Hv e m ö rg ykkar kunna sæmil e ga mikið í e nsku e n e iga e rfitt m e ð hana? Quantos d e vocês diriam qu e falam inglês razoav e lm e nt e b e m...... mas com alguma dificuldad e? |
Ef kostur er ætti að kenna þeim á því tungumáli sem þeir kunna best. Se possível, devem ser ensinadas na língua que conhecem melhor. |
Af og til kunna aðstæður einhvers að koma í veg fyrir að hann komist á samkomu. Vez por outra certas circunstâncias talvez impeçam a pessoa de assistir a uma reunião. |
Sumir hafa stungið upp á annarri skýringu: Gyðingar kunna að hafa orðið fyrir áhrifum grískrar heimspeki. Alguns sugerem outra razão: Os judeus talvez tenham sido influenciados pela filosofia grega. |
(1. Tímóteusarbréf 2:3, 4) Biblíusannindum er hins vega haldið frá þeim sem eru ekki réttsinnaðir, hversu gáfaðir eða menntaðir sem þeir kunna að vera. (1 Timóteo 2:3, 4) Por outro lado, o entendimento da verdade bíblica é negado aos que não estão corretamente dispostos, não importa quão inteligentes ou instruídos sejam. |
(Matteus 26:39) Þegar um er að ræða að miðla öðrum fagnaðarerindinu um ríkið verða þjónar Jehóva að gera vilja Guðs, ekki sinn eigin — það sem hann vill, ekki það sem þeir kunna að vilja. (Mateus 26:39) No que diz respeito a dar a outros as boas novas do Reino, os servos de Jeová têm de fazer a vontade de Deus, não a sua própria — o que ele quer, não o que eles talvez queiram. |
Ūeir eru hörkulegir og kunna líklega allir Kung Fu. Devem lutar kung fu. |
Ūeir kunna ađ höndla svoleiđis menn á mínum áfangastađ. Aonde vou, sabem como lidar com essa gente. |
Sumir menn kunna að halda að einhver trúarbrögð séu að taka fjölskyldu þeirra af þeim. Alguns homens podem achar que estão perdendo sua família para uma religião. |
Vísindamenn kunna ekki skýringu á þessu fyrirbæri. Os cientistas não conseguem explicar este fenômeno. |
Hvað kunna öldungar að ráðleggja í sambandi við hjónaband og hvaða afleiðingar hefur það ef því er fylgt? Que conselho os anciãos talvez dêem a respeito do casamento, e o que resultaria de acatá-lo? |
Vamos aprender Islandês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de kunna em Islandês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Islandês.
Palavras atualizadas de Islandês
Você conhece Islandês
Islandês é uma língua germânica e a língua oficial da Islândia. É uma língua indo-europeia, pertencente ao ramo germânico do norte do grupo de línguas germânicas. A maioria dos falantes de islandês vive na Islândia, cerca de 320.000. Mais de 8.000 falantes nativos de islandês vivem na Dinamarca. A língua também é falada por cerca de 5.000 pessoas nos Estados Unidos e por mais de 1.400 pessoas no Canadá. Embora 97% da população da Islândia considere o islandês como sua língua materna, o número de falantes está diminuindo em comunidades fora da Islândia, especialmente no Canadá.