Cosa significa конфета in Russo?

Qual è il significato della parola конфета in Russo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare конфета in Russo.

La parola конфета in Russo significa dolcetto, caramella, cioccolatino. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola конфета

dolcetto

nounmasculine

Я дал Тому конфет.
Ho dato dei dolcetti a Tom.

caramella

nounmasculinefeminine

Когда я навещаю ребятишек, я набиваю свои карманы конфетами.
Quando vado a trovare i bambini, mi infilo delle caramelle in tasca.

cioccolatino

noun

Я нашла коробку шоколадных конфет в кухонном шкафу.
Nell'armadio della cucina ho trovato una scatola piena di cioccolatini.

Vedi altri esempi

Конфеты с именами?
Barrette di cioccolato personalizzate?
— Помоги мне захватить конфет.
Aiutami a prendere delle caramelle.
Да, на самом деле ты в фургоне мороженщика, а снаружи конфеты, цветы и девственницы.
Si', e se tu fossi in realta'su un camion di gelati e fuori ci fossero caramelle e fiorellini e vergini?
Принесли коробку конфет, и Эльвира съела очень много, а ночью ей стало плохо.
Arrivò una scatola di cioccolatini e Elvira ne mangiò moltissimi e la notte stette piuttosto male.
– И столько шоколада и конфет, что хватит на всю оставшуюся жизнь, – БЕСПЛАТНО!
«É una scorta di cioccolate e caramelle per tutto il resto della vita - gratis!»
Многие талантливые предприниматели, такие, как Херши, Колер, Линдт, Нестле, Петер, Сушар и Тоблер,— возможно, вам известны эти имена по названиям шоколадных конфет,— внесли значительный вклад в развитие производства шоколада, совершенствуя технологии или изменяя рецептуру.
Molti imprenditori ingegnosi come Hershey, Kohler, Lindt, Nestlé, Peter, Suchard e Tobler, tutti nomi che oggi si possono leggere sulle scatole di cioccolatini, diedero un importante contributo all’industria del cioccolato inventando macchinari più efficienti o creando nuove specialità.
Там есть коробка из-под конфет, которую ей подарил муж на День святого Валентина семьдесят лет назад
C'è una scatola di canditi regalatale dal marito, forse settant'anni fa, per san Valentino
По возможности подноси ей маленькие подарки — цветы, шоколадные конфеты.
Quando puoi, falle dei regalini: fiori, cioccolatini... alle donne piacciono queste cose.»
Мальчик подошел поближе: — А каких конфет?
Il bambino mi si accostò: «Che dolce?».
Из кухни доносился голос семилетнего Артура, требовавшего до обеда конфету.
Dalla cucina giunse la voce del figlio di sette anni, Arthur, che chiedeva un dolce prima di cena.
Она любит конфеты с арахисовым маслом
Adora i dolcetti al burro di arachidi.
И все, что ей нужно для выживания - газ, конфеты, а иногда - долгий горячий душ.
E tutto quello ci cui ha bisogno sono benzina, caramelle, e occasionalmente lunghe docce calde.
Ординарец принес бутылку «Мё де Шандон», пирожные и конфеты.
Il cameriere portò una bottiglia di Moët & Chandon, dolci e torte.
Я обижена, и коробка шоколадных конфет не смягчает обиду.
Sono offesa e la scatola di cioccolatini non serve a limitare l’offesa.
Это бабушкины конфеты, Шон.
Sono caramelle fatte in casa, Shawn.
Судьи раздают ордера, как конфеты.
I giudici concedono mandati come se fossero caramelle.
Я никогда не ем конфеты от кашля, ибо вспоминаю вашу маму
Non riesco a mangiare una caramella per la tosse senza pensare a tua madre».
Я сказала им, что ваши конфеты абсолютно неописуемы.
Ho detto che i suoi dolci sono assolutamente indescrivibili.
И нигде рядом нет упаковки с такими конфетами?
Non c' era per caso... un sacchetto di caramelle da qualche parte?
Она протянула ему находки, как мать протягивает ребенку конфету.
Glielo offrì come una madre offre al figlio una caramella.
Потом наступила осень, и вы снова спросили мать, что за человек подарил вам тогда конфеты.
Quando è arrivato l’autunno hai interrogato tua madre di nuovo sull’uomo che ti aveva offerto le caramelle.
― Принц в коробке из-под конфет и утраченная возлюбленная.
Il principe nella bomboniera e l’amata perduta.
Вы осознаете, что это не просто очередная реклама конфет?
Vi rendere conto che non si tratta solo di una qualsiasi pubblicita ' di caramelle
что съел пару конфет?
Per aver mangiato delle caramelle?
Коробка конфет!
Una scatola di cioccolatini!

Impariamo Russo

Quindi ora che sai di più sul significato di конфета in Russo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Russo.

Conosci Russo

Il russo è una lingua slava orientale originaria del popolo russo dell'Europa orientale. È una lingua ufficiale in Russia, Bielorussia, Kazakistan, Kirghizistan, nonché ampiamente parlata negli stati baltici, nel Caucaso e nell'Asia centrale. Il russo ha parole simili al serbo, bulgaro, bielorusso, slovacco, polacco e altre lingue derivate dal ramo slavo della famiglia linguistica indoeuropea. Il russo è la più grande lingua madre in Europa e la lingua geografica più comune in Eurasia. È la lingua slava più parlata, con un totale di oltre 258 milioni di parlanti in tutto il mondo. Il russo è la settima lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua e l'ottava lingua più parlata al mondo per numero di parlanti. Questa lingua è una delle sei lingue ufficiali delle Nazioni Unite. Il russo è anche la seconda lingua più popolare su Internet, dopo l'inglese.