Hvað þýðir zlecać í Pólska?

Hver er merking orðsins zlecać í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota zlecać í Pólska.

Orðið zlecać í Pólska þýðir þóknun, fulltrúi, nefnd, spyrja, biðja um. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins zlecać

þóknun

(commission)

fulltrúi

(delegate)

nefnd

spyrja

biðja um

Sjá fleiri dæmi

Kiedy więc rządy zlecają jakieś prace na rzecz społeczeństwa, chrześcijanie słusznie je wykonują, chyba że miałyby w ramach kompromisu zastępować jakąś służbę sprzeczną z Biblią lub w inny sposób naruszałyby zasady Pisma Świętego, na przykład z Księgi Izajasza 2:4.
(Títusarbréfið 3:1) Þegar því stjórnvöld fyrirskipa kristnum mönnum að taka þátt í þegnskylduvinnu gera þeir það með réttu, svo lengi sem sú vinna er ekki merki undanláts og talin koma í stað óbiblíulegrar þjónustu eða brýtur með öðrum hætti gegn meginreglum Ritningarinnar, svo sem í Jesaja 2:4.
12 Z pozytywnych działań, które Jehowa zleca w 17 wersecie 1 rozdziału Księgi Izajasza, można wyciągnąć wiele cennych wniosków.
12 Það má læra margt af fyrirmælum Jehóva í 17. versi 1. kafla Jesajabókar.
Ale gdy na współwyznawców spadają klęski żywiołowe, Ciało Kierownicze zleca jednemu albo nawet kilku narzędziom prawnym dostarczenie najpotrzebniejszych środków i wyremontowanie bądź odbudowę uszkodzonych domów i Sal Królestwa.
(Postulasagan 6:1-6) En þegar náttúruhamfarir hafa áhrif á bræður og systur biður ráðið einn eða fleiri lögaðila að veita neyðaraðstoð og gera við eða endurbyggja heimili og ríkissali sem hafa orðið fyrir skemmdum.
Zwykle wynajem jest zlecany na przyjęcia weselne czy urodziny.
Yfirleitt er haldið upp á afmæli með veislu.
Pamiętaj, Jehowa za sprawą swego ducha może poszerzyć twoją wiedzę i umiejętności oraz pomóc ci wywiązać się z każdego zadania, jakie ci zleca.
Mundu þá að andi Jehóva getur hjálpað þér að beita kunnáttu þinni og færni til að skila af þér hvaða verkefni sem þér eru falin.
Zlecał Claire jakieś proste zadanie, wyjaśniał, jak należy je wykonać, po czym dodawał: „Na pewno ci się uda”.
Hann lét hana fá einfalt verkefni og sagði: „Svona á að gera,“ og bætti við: „Þú getur þetta.“
To Romeo ci zlecam pobrać?
Það Romeo tilboð þig ná?
Zlecaną mu pracę podziel na mniejsze i łatwiejsze etapy, które pozwolą mu poznać smak powodzenia.
Skiptu stærri verkefnum niður í smærri og viðráðanlegri einingar svo að barnið upplifi þá ánægju að hafa náð árangri.
Poza tym była dobrze zorganizowana — zaspokajała potrzeby drugich własnymi rękami, ale też zlecała niektóre zadania innym.
Hún var líka vel skipulögð, fól öðrum ýmis verkefni en annaðist önnur sjálf.
Najpierw zlecaj małe zadania.
Byrjaðu því á að deila út smærri verkefnum.
Ale niektórzy mogą myśleć, że zlecając nam takie zadanie, Bóg żąda od nas zbyt wiele.
En sumum finnst kannski að Guð heimti of mikið með því að krefjast þess.
Ale przez cały ten okres nie pozostawał bierny; zajmował się pracą, którą zlecał mu Ojciec.
En hann sat ekki auðum höndum heldur var hann önnum kafinn við þau verkefni sem faðir hans fól honum.
Wiele powodów, dla których lekarze zlecają wykonanie takich badań, nie koliduje z Pismem Świętym.
Margar biblíulega réttmætar læknisfræðilegar ástæður gætu legið fyrir því að læknir mælti með slíkri rannsókn.
Natomiast dokonywanie innych zamianowań zleca godnym zaufania braciom.
En það felur áreiðanlegum bræðrum að annast aðrar útnefningar fyrir sína hönd.
1, 2. (a) Co zmartwychwstały Jezus obiecał swym naśladowcom, zlecając im czynienie uczniów?
1, 2. (a) Hverju lofaði Jesús fylgjendum sínum, eftir að hann reis upp, er hann fól þeim að gera menn að lærisveinum?
Mimo to zaszczycił aniołów, dając im możliwość przedstawienia swych propozycji i zlecając zrealizowanie tej, którą wybrał (1 Królewska 22:19-22).
Samt veitti hann englunum þá virðingu og sérréttindi að stinga upp á lausnum, og vald til að framfylgja þeirri sem hann kaus. — 1. Konungabók 22: 19-22.
Zostaw mnie, i robią rzecz Ja ci zlecam zrobić.
Látið mig og gera sem eg býð þér að gera.
Jehowa cierpliwie zleca obwieszczanie orędzia Królestwa po całej ziemi, ponieważ — podobnie jak w wypadku przeszło 120 000 mieszkańców Niniwy — żałuje ludzi „wcale nie umiejących odróżnić swej prawicy od lewicy”.
Í þolinmæði sinni lætur Jehóva boða fagnaðarerindið um ríkið út um alla jörðina. Hann kennir í brjósti um þá sem „ekki þekkja hægri hönd sína frá hinni vinstri“, líkt og þeir 120.000 sem bjuggu í Níníve.
Jehowa ‛zsyła na morze wielki wiatr’ oraz ‛posyła wielką rybę’, aby zawrócić Jonasza, i ponownie zleca mu misję w asyryjskiej stolicy (Jonasza 1:2-4, 17; 3:1, 2).
Jehóva beitir „miklum stormi á sjóinn“ og ‚stórfiski‘ til að beina Jónasi á rétta braut, og segir honum öðru sinni að fara til höfuðborgar Assýríu. — Jónas 1:2, 4; 2:1; 3:1, 2.
Zlecając komuś zadanie, wyraźnie objaśnij, na czym ono polega.
Þegar þú færð öðrum verkefni og ábyrgð skaltu taka skýrt fram hvers sé vænst.
Zadanie to Jehowa zleca prorokowi Malachiaszowi.
Jehóva felur Malakí spámanni þetta verkefni.
Mogą zlecać mu różne prace związane na przykład z rozprowadzaniem czasopism i literatury, obsługą mikrofonów, sprzątaniem Sali Królestwa.
Þeir geta falið honum ýmis störf svo sem við ritaafgreiðslu, hljóðnemaburð, viðhald ríkissalarins og svo framvegis.
Czasami zlecano nam pracę mającą bezpośredni związek z wojną prowadzoną przez hitlerowców.
Stundum var okkur skipað að vinna verk sem voru beinlínis í þágu stríðsrekstrar nasista.
Przez całą wieczność będzie sprawiał swym sługom miłe niespodzianki oraz zlecał wspaniałe zadania związane ze spełnianiem Jego woli.
Mósebók 2: 2, 3) Um alla eilífð mun hann í kærleika sínum geyma þjónum sínum óvænta hluti, og framtíðin geymir þeim margt stórkostlegt sem tengist því að gera vilja hans.
• Wyraźnie przedstaw jej zlecane zadanie.
• Skýrðu málið vel

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu zlecać í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.