Hvað þýðir zapowiedź í Pólska?

Hver er merking orðsins zapowiedź í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota zapowiedź í Pólska.

Orðið zapowiedź í Pólska þýðir birting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins zapowiedź

birting

noun

Sjá fleiri dæmi

Ponadto zapowiedzi biblijne urzeczywistniają się w ściśle określonym czasie, ponieważ Jehowa Bóg może sprawić, że nastąpią pewne wydarzenia, stosownie do Jego zamierzenia i harmonogramu.
Og spádómar Biblíunnar rætast á réttum tíma vegna þess að Jehóva Guð getur látið atburði eiga sér stað í samræmi við vilja sinn og tímaáætlun.
Jezus oznajmiał „dobrą nowinę biednym” (Łukasza 4:18). Zawierała ona zapowiedź usunięcia ubóstwa.
(Lúkas 4:18) Í þessum gleðilega boðskap er meðal annars fólgið loforð um að fátækt verði útrýmt.
Nie jest to kolejna cyniczna zapowiedź końca świata.
Þetta er ekki bara nöpur afstaða svartsýnna dómsdagsspámanna.
Oto jego słowa: „Obalenie tego mocarstwa światowego [Egiptu] stanowi znak; jest zapowiedzią upadku w dniu sądu ostatecznego wszelkich bezbożnych potęg światowych”.
Hann segir: „Fall þessa heimsveldis [Egyptalands] er fyrirboði og undanfari þess að öllum óguðlegum heimsveldum verði kollvarpað á degi hinsta dóms.“
Czy dzięki ich świadczeniu spełniła się zapowiedź Izajasza i czy do rozsiewanego przez nich światła przyszli „królowie”?
Hafði vitnisburður þeirra þá afleiðingu að „konungar“ drægjust að ljómanum sem þeir endurspegluðu, eins og Jesaja spáði?
Jak Bóg spełnia swą zapowiedź zanotowaną w Zachariasza 12:4?
Hvernig hefur Guð staðið við loforð sitt í Sakaría 12:4?
Biblijna zapowiedź brzmi: „Prawi posiądą ziemię i będą na niej przebywać na zawsze” (Psalm 37:29; Izajasza 45:18; 65:21-24).
Þess vegna segir í Biblíunni: „Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa í því um aldur.“ — Sálmur 37:29; Jesaja 45:18; 65:21-24.
5 Zauważmy, że zapowiedź Izajasza nie opiera się na domysłach.
5 Taktu eftir að Jesaja er ekki með neinar vangaveltur.
W dziele pt. Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary podano następującą definicję proroctwa: 1) „natchnione przez Boga objawienie Jego woli i zamierzeń; 2) inspirowana wypowiedź proroka; 3) zapowiedź czegoś, co ma nastąpić”.
Orðabókin Webster‘s Ninth New Collegiate Dictionary skilgreinir spádóm sem ‚innblásna yfirlýsingu um vilja Guðs og tilgang 2: innblásin orð spámanns 3: forspá um óorðna atburði.‘
Jak jednak wynika z tekstu greckiego, na który to język przetłumaczone zostało sprawozdanie ucznia Mateusza o ziemskim życiu Jezusa Chrystusa, powinno się je raczej nazywać „zapowiedziami szczęścia”.
Þessi nafngift kemur heim og saman við gríska þýðingu frásagnar lærisveinsins Matteusar af jarðvistardögum Jesú Krists.
9, 10. (a) Jak Jezus, będąc na ziemi, wypełnił pierwszą zapowiedź z Izajasza 42:3?
9, 10. (a) Hvernig uppfyllti Jesús spádóminn í Jesaja 42:3 meðan hann þjónaði hér á jörð?
(b) Jak dzięki zmartwychwstaniu Jezusa może się urzeczywistnić zapowiedź z Rodzaju 3:15?
(b) Hvernig gerði upprisa Jesú honum kleift að uppfylla 1. Mósebók 3:15?
Ale Jehowa obiecuje nowy świat, w którym spełni się zapowiedź: „Otrze z ich oczu wszelką łzę i śmierci już nie będzie ani żałości, ani krzyku, ani bólu już nie będzie.
En Jehóva heitir nýjum heimi þar sem hann „mun þerra hvert tár af augum [okkar]. Og dauðinn mun ekki framar til vera, hvorki harmur né vein né kvöl er framar til.
12 Prawo wciąż jeszcze obowiązywało, gdy Bóg za pośrednictwem swego proroka podał następującą zapowiedź: „Zawrę z domem Izraela i domem Judy nowe przymierze; nie takie jak przymierze, które zawarłem z ich praojcami (...), ‛które to przymierze sami złamali’ (...).
12 Meðan lögmálið var enn í gildi sagði Guð fyrir munn spámanns síns: „Ég mun gjöra nýjan sáttmála við Ísraels hús og Júda hús, ekki eins og þann sáttmála, er ég gjörði við feður þeirra, . . . sáttmálann sem þeir hafa rofið . . .
W rezultacie słudzy Jehowy już dawno temu pojęli, że proroczy okres, który się rozpoczął w dwudziestym roku rządów Artakserksesa, należy liczyć od 455 roku p.n.e., z czego następnie wynika, iż zapowiedź z Księgi Daniela 9:24-27 niezawodnie wskazywała na jesień 29 roku n.e. jako czas namaszczenia Jezusa na Mesjasza.
Þar af leiðandi hafa þjónar Jehóva lengi gert sér ljóst að telja bæri hið spádómlega tímabil, sem hófst á 20. stjórnarári Artaxerxesar, frá 455 f.o.t., og að Daníel 9:24-27 benti þannig til haustsins 29 er Jesús átti að hljóta smurningu sem Messías.
W czasie swojej ziemskiej służby Jezus wypełnił tę proroczą zapowiedź w wyjątkowy sposób.
Jesús uppfyllti þennan spádóm á einstakan hátt meðan hann þjónaði á jörð.
Zgodnie z biblijną zapowiedzią „grupy narodowościowe” okrywa „gęsty mrok” (Izajasza 60:2).
Já, eins og spáð var grúfir „sorti yfir þjóðunum“.
Czy zapowiedź z 1 Tesaloniczan 5:3 już się spełniła?
Hefur 1. Þessaloníkubréf 5:3 ræst?
Rzecz niezwykła, zgodnie z zapowiedzią Izajasza bramy nad Eufratem stoją otworem.
Hersveitir Kýrusar flykkjast inn í Babýlon, taka höllina og drepa Belsasar konung.
(b) Czego zapowiedzią była żarliwa miłość między Dawidem i Jonatanem?
(b) Fyrirmynd hvers var hinn brennandi kærleikur Davíðs og Jónatans?
9 Ewangelista Mateusz odniósł do Jezusa Chrystusa proroczą zapowiedź Jehowy: „Oto mój sługa, którego wybrałem, mój umiłowany, którego moja dusza darzy uznaniem!
9 Guðspjallaritarinn Matteus vitnaði í þessi spádómlegu orð til að lýsa því hvernig Jehóva lítur á Jesú Krist: „Sjá þjón minn, sem ég hef útvalið, minn elskaða, sem sál mín hefur þóknun á.
Zgodnie z zapowiedzią Jezusa Królestwo jest rozgłaszane.
Guðsríki er prédikað eins og Jesús sagði fyrir.
Tuż przed ogłoszeniem obietnicy o ‛dokonaniu wśród ludów zmiany na czystą mowę’ Bóg ostrzegł: „‛Wyczekujcie mnie’, brzmi wypowiedź Jehowy, ‛aż do dnia mego powstania po zdobycz, bo orzeczenie moje każe zebrać narody, mam zgarnąć królestwa, aby na nie wylać mą zapowiedź kary, cały mój palący gniew; bo ogień mej gorliwości pochłonie całą ziemię’” (Sofoniasza 3:8).
Rétt áður en Guð lofaði að „gefa þjóðunum hreint tungumál“ aðvaraði hann: „Bíðið mín þess vegna — segir [Jehóva], — bíðið þess dags, er ég rís upp sem vottur. Því að það er mitt ásett ráð að safna saman þjóðum og stefna saman konungsríkjum til þess að úthella yfir þá heift minni, allri minni brennandi reiði. Því að fyrir eldi vandlætingar minnar skal allt landið verða eytt.“ — Sefanía 3:8, 9.
Zgodnie z zapowiedzią Jezusa głoszą „dobrą nowinę o Królestwie (...) po całej zamieszkanej ziemi” (Mateusza 24:14, NW; 28:19, 20).
Eins og Jesús sagði fyrir prédika þeir „þetta fagnaðarerindi um ríkið . . . um alla heimsbyggðina.“
• Jaką rolę w myśl zapowiedzi, którą Jakub wyrzekł na łożu śmierci, miał odegrać Jezus?
• Hvert átti hlutverk Jesú að vera samkvæmt spádómi sem Jakob flutti á dánarbeðinu?

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu zapowiedź í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.