Hvað þýðir yazar í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins yazar í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota yazar í Tyrkneska.

Orðið yazar í Tyrkneska þýðir rithöfundur, höfundur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins yazar

rithöfundur

nounmasculine (fikir iletmek ve edebiyat eserleri üretmek için yazılı kelimeleri kullanan kişi)

Pek çok kadınla ilgili hangi şey bir gerçektir ve ataerkil devirlerde yaşayan kadınlar hakkında bir yazar ne yazdı?
Hvað má segja um margar konur og hvað sagði rithöfundur einn um konur á ættfeðratímanum?

höfundur

nounmasculine

Her kart bir kitabı ya da yazarı gösteriyor.
Og á hverju spjaldi er bķk eđa höfundur.

Sjá fleiri dæmi

İncil yazarları, İsa’nın yeryüzüne gelmeden önce gökte yaşadığını biliyorlardı.
Guðspjallaritararnir vissu að hann hafði verið á himnum áður en hann kom til jarðar.
Bu konuda, yazar J. Krishnamurti “Net görebilmek için zihin boş olmalıdır” dedi.
„Það þarf að tæma hugann til að hugsa skýrt,“ sagði rithöfundur um þetta efni.
Scientific American dergisinin yetkili yazarlarından biri şu sonuca vardı: “Evren’i tüm görkemli ayrıntılarıyla daha net görebildikçe, bu şekliyle nasıl oluştuğunu basit bir kuramla açıklamamız daha da zorlaşacak.”
„Því betur sem við náum að skoða alheiminn í allri sinni dýrð,“ skrifar reyndur greinahöfundur í tímaritið Scientific American, „þeim mun erfiðara reynist okkur að útskýra með einfaldri kenningu hvernig hann varð eins og hann er.“
Bu derginin yayımlayıcılarına yazarsanız, sizin için ücretsiz bir ev Mukaddes Kitap tetkiki düzenleyebilirler.
Þú getur fengið ókeypis aðstoð við að nema Biblíuna heima hjá þér með því að hafa samband við útgefendur þessa tímarits.
Yazar Utah, ABD’de yaşamaktadır.
Höfundur býr í Utah, Bandaríkjunum.
(Eyub 14:1) “Yıllarımızın günleri” hakkında mezmur yazarı şunları söyledi: “Onların gururu, zahmet ve kederdir.”
(Jobsbók 14:1) Um ‚ævidaga okkar‘ segir sálmaritarinn: „Dýrsta hnossið er mæða og hégómi.“
9 Mezmur yazarı ilhamla, insanoğlunun varlığının bin yıllık bir dönemini, ebedi olan Yaratıcı’nın görüş açısından çok kısa bir süreye eşit saydı.
9 Sálmaritaranum var innblásið að líkja þúsund árum af mannlegri tilveru við mjög stuttan tíma frá sjónarhóli hins eilífa skapara.
17, 18. (a) Mezmur yazarı kötü kişiyi neye benzetiyor?
17, 18. (a) Við hvað líkir sálmaritarinn óguðlegum mönnum?
2 Çağdaş bir yazar hainliğin günümüzde en sık karşılaşılan kötülüklerden biri olduğunu yazdı.
2 Rithöfundur nokkur telur að sviksemi sé einn af algengustu löstum okkar tíma.
19. yüzyıl Fransız yazarı Joseph de Gobineau’nun Essay on the Ineqality of Races adlı kitabı, kendisini takip eden birçok benzer çalışma için bir temel oluşturmuştur.
Með bókinni Essai sur l’inégalité des races humaines (Ritgerð um ójöfnuð kynþátta mannsins) lagði franski rithöfundurinn Joseph de Gobineau á 19. öld grunninn að mörgum slíkum verkum sem á eftir komu.
Fakat bu, 3.000 yılı aşkın bir süre önce mezmur yazarının kaleme aldığı dönemdeki gibi bugün de akılsızca ve anlamsız bir düşünce tarzıdır.
En slíkur hugsunarháttur er jafnheimskulegur og fáránlegur núna og hann var þegar sálmaritarinn skrifaði þessi orð fyrir meira en 3000 árum.
Mezmur yazarı Davud ise şunu söyledi: “RAB rahîmdir ve rauftur, çok sabırlıdır ve inayeti çoktur . . . .
4:32) Sálmaritarinn Davíð söng: „Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur. . . .
Mukaddes Kitabın Yazarı Yehova size bu ayrıcalığı sunuyor.
Jehóva, höfundur Biblíunnar, býður þér þessi sérréttindi.
Bu, çoğu kez yazarın kişisel izlenimlerinden veya kullandığı kaynaklardan dolayıdır.
Oft má rekja það til þess hvað rithöfundurinn telur mikilvægt og hvað ekki, eða þá hvaða heimildir hann hefur stuðst við.
Köşe yazarı Lawrence Hall, Andrew Nikiforuk tarafından yazılan The Fourth Horseman: A Short History of Epidemics, Plagues, Famine and Other Scourges adlı yeni bir kitaptan ilginç noktalar sundu.
Dálkahöfundurinn Lawrence Hall dró fram nokkur aðalatriði úr nýrri bók Andrews Nikiforuks sem heitir The Fourth Horseman: A Short History of Epidemics, Plagues, Famine and Other Scourges (Fjórði riddarinn: Saga farsótta, drepsótta, hungursneyða og annarra plága í stuttu máli).
Bir yazar da şunları belirtti: “[Amerika Birleşik Devletlerinde] her yıl, mağazalardan tahminen on milyar dolar (yaklaşık 500 trilyon Türk Lirası) değerinde mal . . . . yağmalanıyor, aşırılıyor ya da başka herhangi bir şekilde çalınıyor.
Greinarhöfundur einn segir: „Talið er að vörum að jafnvirði 10 milljarða dollara . . . sé stolið eða hnuplað úr smásöluverslunum [í Bandaríkjunum] árlega.
Yakup “Sınava dayanan insana ne mutlu!” diye yazar çünkü “Yehova tarafından uygun bulununca . . . . hayat tacını alacak.”
„Sæll er sá maður sem stenst freistingu og reynist hæfur,“ skrifar Jakob. Ástæðan er sú að „Guð mun veita honum kórónu lífsins“.
Yazarını Daha İyi Tanımak
Hvernig kynnast má höfundinum betur
Yani, Daniel'inde iyi yapacağına eminim ama ailede yazar olan sensin ne de olsa.
Daniel stendur sig eflaust vel en þú ert rithöfundurinn í fjölskyldunni.
Kendimce davet için bir yemek vermeye karar verdim ve önemli İngiliz yazar ve diplomatları davet ettim.
Ég kef ákveđiđ ađ kalda mér sjálfum afmæliskvöldverđ og bjķđa mikilvægum enskum ađalsmönnum og diplķmötum.
Benzer şekilde Kutsal Yazılar, Nuh’un bir gemi yaptığını yazar.
Biblían segir líka að Nói hafi smíðað örk.
(Matta 3:17) Mukaddes Kitabın başka yazarları da aynı olayı kaydettiler.
(Matteus 3:17) Aðrir biblíuritarar létu hins sama getið.
Fransız bilim yazarı Philippe Chambon şunları yazdı: “Darwin ortaya çıkan yaşam şekillerinin, işlevlerini eksiksiz yerine getirmeye başlamadan doğa tarafından nasıl seçilebildiklerini merak etti.
Franski vísindarithöfundurinn Philippe Chambon skrifar: „Darwin velti sjálfur fyrir sér hvernig náttúran valdi ný lífsform áður en þau urðu fyllilega starfhæf.
(Vaiz 8:9) Mezmur yazarı, Mesih’in yönetimindeki koşullarla ilgili peygamberlik niteliğindeki şu sözleri yazdı: “Onun günlerinde salih çiçeklensin, ve . . . . selâmet bolluğu bulunsun.”—Mezmur 72:7.
(Prédikarinn 8:9) Sálmaritarinn spáði um ástandið eins og það verður undir stjórn Krists: „Um hans daga skal réttlætið blómgast og gnóttir friðar.“ — Sálmur 72:7.
Davud ‘annesinin karnında örülmüş olduğunu’ yazarken kendi yaratılışı hakkında derin düşünmüştü.
Davíð velti fyrir sér hvernig hann hefði sjálfur myndast er hann var ‚ofinn í móðurlífi‘ eins og hann orðaði það.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu yazar í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.