Hvað þýðir yanlış anlama í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins yanlış anlama í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota yanlış anlama í Tyrkneska.
Orðið yanlış anlama í Tyrkneska þýðir misskilningur, meinloka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins yanlış anlama
misskilningur(misunderstanding) |
meinloka(misconception) |
Sjá fleiri dæmi
Yanlış anlama gün ışığım. Ekki misskilja mig, sķlskin. |
O bir yanlış anlamaydı. Ūađ var misskilningur. |
Beni yanlış anlama Fusi. Ekki misskilja mig Fúsi. |
Bu büyük bir yanlış anlama. Ūetta var bara stķr misskilningur. |
Sanırım bir yanlış anlama var. Ūetta er víst misskilningur. |
Yanlış anlama. Ekki misskilja. |
Bir yanlış anlama oldu. Ūađ hafa orđiđ mistök. |
Sakın yanlış anlayayım deme, Sarah. Ekki frá ranga hugmynd, Sarah. |
Sadece yanlış anlamaydı. Ūetta var misskilningur. |
Bir yanlış anlama Julie ve kardeşi William arasında gerginliğe neden oldu. Misskilningur olli spennu milli Julie og Williams, bróður hennar. |
Yanlış anlama Teddy. Ekki misskilja mig, Teddy. |
Yanlış anlama var. Ūetta er misskilningur. |
Beyler, burada küçük bir yanlış anlama var sanırım bence bunu en kısa sürede halletmemiz gerekir. Svo virđist sem orđiđ hafi dálítill misskilningur... og lke fannst rétt ađ viđ leiđréttum hann. |
Yanlış anlama, iyi bir yazardır Misskildu mig ekki, hann er frábær rithöfundur |
Bu yanlış anlama nasıl ortaya çıktı? Hvernig varð þessi misskilningur eiginlega til? |
Beni yanlış anlama. Ekki misskilja mig, ūetta er gķđ grein. |
Bu büyük bir yanlış anlama. Allt misskilningur. |
Bu, aslında, Pavlus’un ifadesine yanlış anlam vermek, onun belirtmek istediği noktayı gözden kaçırmak demektir. Í sannleika sagt er það rangtúlkun á því sem Páll var að segja; röksemdir hans voru allt aðrar. |
" Beni yanlış anlama. " Misskildu mig ekki. |
Beni yanlış anlama. Ekki misskiIja mig. |
" Cin " kelimesinin Cenevre' den geldiğinin...... sanılması ortak bir yanlış anlamadır Misskilnigur er að orðið " gin " sé dregið af borginni Genf |
Çok acı bir yanlış anlama. Hörmulegur misskilningur. |
Bunu yanlış anlama sakın. Ekki taka ūessu illa. |
Bir yanlış anlama yüzünden iş arkadaşlarından biri, bazı öğrencilerin önünde ona küfretti. Sökum misskilnings blótaði samstarfskona henni fyrir framan nokkra nemendur. |
Bilge bir adam hepimizin birer yanlış anlama olduğunu söyledi. Vitur mađur sagđi einu sinni ađ viđ séum öll bara misskilningar. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu yanlış anlama í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.