Hvað þýðir xua đuổi í Víetnamska?

Hver er merking orðsins xua đuổi í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota xua đuổi í Víetnamska.

Orðið xua đuổi í Víetnamska þýðir hætta, yfirgefa, við, neita, afþakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins xua đuổi

hætta

(abandon)

yfirgefa

(abandon)

við

(abandon)

neita

(chase)

afþakka

(chase)

Sjá fleiri dæmi

67 Trong adanh ta họ sẽ xua đuổi được những quỷ dữ;
67 Í mínu anafni munu þeir reka út djöfla —
Đây là lần cuối anh còn sức mạnh để xua đuổi nó đi.
Ūetta er í síđasta sinn sem ég hef styrk til ađ reka hann frá.
Điều gì giúp chúng ta xua đuổi những “tư-tưởng bộn-bề”?
Hvað hjálpar okkur að draga úr áhyggjum?
Và turn'd rằng cái chết từ màu đen để xua đuổi:
Og turn'd að svart orð dauðanum til útlegðar:
Làm thế nào Kinh Thánh giúp chúng ta xua đuổi những ý nghĩ tiêu cực?
Hvernig hjálpar Biblían okkur að forðast neikvæðar hugsanir?
“Và Ngài sẽ xua đuổi những quỷ dữ hay những ác linh đang chiếm ngự trong trái tim con cái loài người.
„Og hann mun stökkva brott djöflum og illum öndum, sem dveljast í hjörtum mannanna barna.
6 Và Ngài sẽ xua đuổi anhững quỷ dữ hay những ác linh đang chiếm ngự trong trái tim con cái loài người.
6 Og hann mun stökkva brott adjöflum eða illum öndum, sem dveljast í hjörtum mannanna barna.
Nhưng nên xua đuổi những cảm nghĩ như thế vì anh em cùng đạo có thể an ủi và trợ giúp chúng ta.
Við ættum að berjast gegn þess konar tilfinningum til að fara ekki á mis við þá huggun og þann stuðning sem trúsystkini geta veitt okkur.
Khi rao giảng ở các tòa nhà chung cư, những người phân phát sách đạo thường bị người trông giữ tòa nhà xua đuổi.
Þegar farandbóksalarnir boðuðu fagnaðarerindið í fjölbýlishúsum voru þeir oft reknir út af dyravörðum.
ROMEO Hà, xua đuổi? xin thương xót, nói cái chết; Đối với lưu vong đã ban chống khủng bố nhiều hơn trong cái nhìn của mình,
Romeo Ha, útlegðar? Verið miskunnsamir, segja dauða, því útlegð hefir meiri ógn í útlit sinn,
54 Vậy nên Lê Méc bị khinh miệt và bị xua đuổi, và không dám đến giữa các con trai của loài người, vì hắn sợ phải chết.
54 Þess vegna var Lamek fyrirlitinn og honum var vísað burt og hann varð að halda sig frá mannanna sonum, svo að hann yrði ekki drepinn.
Ngoài việc trồng trọt và nhổ cỏ, anh cũng phải diệt trừ sâu bọ, xua đuổi chim chóc, và quan tâm đến những sự bảo vệ khác.
Auk þess að yrkja jörðina og reyta illgresi þarf hann að halda skaðvöldum í skefjum og hlúa að plöntunum.
13 Và này, chuyện rằng La Ban liền nổi giận, hắn xua đuổi anh ấy khỏi chỗ ở của hắn; và hắn không muốn cho anh ấy lấy các biên sử ấy.
13 Og sjá. Svo bar við, að Laban reiddist og hratt honum frá sér og vildi ekki, að hann fengi heimildaskrárnar.
Chúng ta hãy tiếp tục xua đuổi những ý nghĩ vô luân và tránh hành vi không đứng đắn đối với người khác phái hoặc cả với người cùng phái.—Cô-lô-se 3:5.
Höldum áfram að hrinda frá okkur siðlausum hugsunum og forðumst óviðeigandi framkomu gagnvart einhverjum af hinu kyninu eða jafnvel af sama kyni. — Kólossubréfið 3:5.
Qua kinh nghiệm bản thân, tôi biết là nếu bạn thật sự cố gắng, bạn cũng có thể xua đuổi được những tư tưởng xấu xa, trước khi chúng sanh ra bông trái”.
Ég veit af eigin reynslu að það er hægt að reka illar hugsanir á dyr áður en þær bera ávöxt — ef maður leggur sig vel fram.“
Việc cố gắng hiểu động cơ, cảm nghĩ thật sự và hoàn cảnh của một người có thể giúp chúng ta xua đuổi những ý nghĩ và tình cảm tiêu cực đối với người đó.
Ef við leitumst við að skilja raunverulegar hvatir annarra, tilfinningar þeirra og kringumstæður getur það auðveldað okkur að hugsa ekki neikvætt um þá.
Đa-vít lúc đó rõ ràng có một sự lựa chọn—tiếp tục nhìn và để cho sự ham muốn nhục dục dấy lên trong lòng mình hoặc quay đi và xua đuổi sự cám dỗ.
Davíð gat valið hvað hann gerði — hann gat haldið áfram að horfa uns losti kviknaði í hjarta hans eða snúið sér undan og hafnað freistingunni.
Sau đó, trong khi gia đình đang sống ở nước khác, chồng cô lại quyết định đốt hôn thú, xua đuổi người vợ đang mang thai và đứa con trai mới mười tuổi, rồi đi tu.
Fjölskyldan var búsett í öðru landi og konan ófrísk þegar eiginmaðurinn ákvað að brenna giftingarvottorðið, reka hana burt ásamt tíu ára syni þeirra og gerast prestur.
(Ê-sai 33:24; 65:21-23; Mi-chê 4:4). Tuy thế, không phải mọi sự sợ sẽ biến mất lúc đó, và chúng ta cũng không nên tìm cách xua đuổi mọi sự sợ khỏi đời sống chúng ta bây giờ.
(Jesaja 33:24; 65: 21-23; Míka 4:4) Þó verður ekki allur ótti úr sögunni þá og við ættum ekki heldur að reyna að losa okkur við allan ótta núna.
98 Và anhững điềm triệu này sẽ đi theo hắn—hắn sẽ bchữa lành người bệnh, hắn sẽ xua đuổi được các quỷ dữ, và sẽ được giải cứu khỏi những người muốn bỏ thuốc độc hại hắn;
98 Og þessi atákn munu fylgja honum: Hann mun blækna sjúka, hann mun kasta út djöflum og hann mun losna undan þeim, sem byrla vilja honum banvænt eitur —
25 Và lại nữa, thật vậy ta nói cho các ngươi hay, và ta nói điều này để các ngươi có thể biết được alẽ thật, để các ngươi có thể xua đuổi bóng tối ra khỏi các ngươi;
25 Og sannlega segi ég yður enn, og ég segi það svo að þér megið þekkja asannleikann og getið rekið myrkrið frá yður:
6 Và lại nữa, ta nói cho các ngươi hay, trong các buổi họp làm alễ xác nhận của các ngươi, nếu có người nào không thuộc giáo hội, nhưng thực tâm tìm kiếm vương quốc, thì các ngươi không được xua đuổi họ.
6 Og enn fremur segi ég yður varðandi astaðfestingarsamkomur yðar, að séu einhverjir utan kirkjunnar, sem einlæglega leita ríkisins, skuluð þér ekki vísa þeim frá.
22 Vào ngày đó sẽ có nhiều người anói với ta: Thưa Chúa, thưa Chúa, chúng tôi há chẳng từng nhân danh Chúa mà tiên tri, nhân danh Chúa mà xua đuổi các quỷ dữ và nhân danh Chúa mà làm nhiều việc kỳ diệu sao?
22 Margir munu asegja við mig á þeim degi: Herra, herra, höfum vér ekki spáð í þínu nafni, rekið út illa anda í þínu nafni og gjört margt undursamlegt í þínu nafni?
47 Chúng con cầu xin Ngài, hỡi Đức Chúa Cha Thánh Thiện, nhớ đến những người đã bị dân cư ở hạt Jackson, Missouri, xua đuổi khỏi đất thừa hưởng của họ, và hỡi Chúa, xin Ngài bẻ gãy ách thống khổ này đã đặt lên họ.
47 Vér biðjum þig, heilagi faðir, að minnast þeirra, sem íbúar Jacksonsýslu, Missouri, hafa hrakið frá erfðalöndum sínum, og brjót þú sundur, ó Drottinn, þetta þrengingaok, sem á þá hefur verið lagt.
Tôi đã vật lộn để xua đuổi ước muốn của con người nhằm có được mọi điều theo đường lối của tôi, cuối cùng nhận ra rằng đường lối của tôi thì rất thiếu sót, hạn chế, và kém xa đường lối của Chúa Giê Su Ky Tô.
Ég barðist við að spyrna gegn minni stundlegri þrá til að fara mína leið, og hef að lokum öðlast þann skilning að mín leið er mjög svo takmörkuð og lakari en leið Jesú Krists.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu xua đuổi í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.