Hvað þýðir wylać í Pólska?

Hver er merking orðsins wylać í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wylać í Pólska.

Orðið wylać í Pólska þýðir reka, segja upp, sparka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins wylać

reka

verb noun

Już dawno chciałem go wylać.
Ég átti að reka hann fyrir löngu.

segja upp

verb

sparka

verb

Sjá fleiri dæmi

Co mamy oddać w zamian za powódź światła i prawdy, jaką wylał na nas Bóg?
Hvað ber okkur að gefa til baka fyrir að Guð hefur úthellt yfir okkur svo miklu ljósi og sannleika?
„Na zbór chrześcijański zostaje wylany duch święty” (10 min):
„Heilögum anda úthellt yfir kristna söfnuðinn“: (10 mín.)
3 Dęcie w te trąby sprowadza plagi, które przypominają plagi wylane przez Jehowę na starożytny Egipt.
3 Básúnublásturinn minnir okkur á plágurnar sem Jehóva úthellti yfir Egypta til forna.
6 Wylanie ducha świętego sprawi między innymi, że niektórzy zaczną znów doceniać więź łączącą Izrael z Jehową.
6 Þessi úthelling heilags anda hefur meðal annars þau áhrif að glæða virðingu sumra fyrir sambandi Ísraels við Jehóva.
I wszyscy z Izraela przekroczyli twoje prawo, doszło też do odstąpienia przez nieusłuchanie twego głosu, wskutek czego wylałeś na nas przekleństwo i to, co poprzysiągłeś, a co zapisano w prawie Mojżesza, sługi prawdziwego Boga, bośmy zgrzeszyli przeciwko Niemu” (Daniela 9:5-11; Wyjścia 19:5-8; 24:3, 7, 8).
Þá var þeirri eiðfestu bölvan úthellt yfir oss, sem skrifuð er í lögmáli Móse, þjóns Guðs, því að vér höfum syndgað móti honum.“ — Daníel 9: 5- 11; 2. Mósebók 19: 5-8; 24: 3, 7, 8.
Jezus przecież nie powiedział: „Zbawiony zostanie ten, kto wyleje najmniej łez”, lecz: „Kto wytrwa do końca, ten będzie zbawiony” (Mateusza 24:13).
Þegar allt kemur til alls sagði Jesús ekki að ‚sá sem úthellti fæstum tárum myndi hólpinn verða‘ heldur „sá sem staðfastur er allt til enda, mun hólpinn verða.“ — Matteus 24:13.
Jednak „Dawid nie chciał jej pić, lecz wylał ją dla Jehowy”.
Davíð „vildi þó ekki drekka vatnið“ heldur hellti því niður.
Jehowa wylał na nich swego świętego ducha.
Jehóva úthellti heilögum anda sínum yfir þá.
Tuż przed ogłoszeniem obietnicy o ‛dokonaniu wśród ludów zmiany na czystą mowę’ Bóg ostrzegł: „‛Wyczekujcie mnie’, brzmi wypowiedź Jehowy, ‛aż do dnia mego powstania po zdobycz, bo orzeczenie moje każe zebrać narody, mam zgarnąć królestwa, aby na nie wylać mą zapowiedź kary, cały mój palący gniew; bo ogień mej gorliwości pochłonie całą ziemię’” (Sofoniasza 3:8).
Rétt áður en Guð lofaði að „gefa þjóðunum hreint tungumál“ aðvaraði hann: „Bíðið mín þess vegna — segir [Jehóva], — bíðið þess dags, er ég rís upp sem vottur. Því að það er mitt ásett ráð að safna saman þjóðum og stefna saman konungsríkjum til þess að úthella yfir þá heift minni, allri minni brennandi reiði. Því að fyrir eldi vandlætingar minnar skal allt landið verða eytt.“ — Sefanía 3:8, 9.
Jednak osoby te postanowiły wypróbować Jehowę, do czego zresztą On sam zachęca: „Proszę, wypróbujcie mnie (...) czy nie otworzę wam upustów niebios i nie wyleję na was błogosławieństwa, aż nie będzie już żadnego braku” (Malach.
En þeir hafa gert eins og við erum öll hvött til í Biblíunni: „Reynið mig ... segir Drottinn hersveitanna, og sjáið hvort ég lýk ekki upp flóðgáttum himins og helli yfir ykkur óþrjótandi blessun.“ – Mal.
Przepraszam, że wylałem.
Mér ūykir leitt ūetta međ glasiđ.
Democra panią wylała.
Democra vill ūig burt.
Albo moim walniętym szefem, który właśnie wylał na mnie piwo.
Já, eđa stjķrafíflinu mínu sem var ađ hella bjķr yfir mig.
Kiedy na przykład Jehowa powiedział członkom swego krnąbrnego ludu, że uczynili Jego dom zwykłą „jaskinią zbójców”, oświadczył też: „Mój gniew i moja złość zostają wylane na to miejsce” (Jeremiasza 7:11, 20).
(Nahúm 1: 2) Jehóva sagði til dæmis við þverúðuga þjóð sína að hún hefði gert hús hans að „ræningjabæli“ og bætti við: „Reiði minni og heift mun úthellt verða yfir þennan stað.“ — Jeremía 7: 11, 20.
„Duch prawdy” został wylany na uczniów w dniu Pięćdziesiątnicy 33 roku n.e.
„Anda sannleikans“ var úthellt yfir lærisveinana á hvítasunnu árið 33.
Pewna siostra mówi: „Byłam i jestem zdecydowana wyjść za mąż tylko w Panu, ale wylałam wiele łez, patrząc, jak moje przyjaciółki wychodzą za wspaniałych braci, podczas gdy ja wciąż jestem sama”.
Systir nokkur segir: „Ég einsetti mér að giftast aðeins í Drottni en hef fellt mörg tár þegar ég horfi á vinkonur mínar giftast góðum kristnum mönnum á meðan ég held áfram að vera ein.“
Także na sługi i służebnice wyleję w owych dniach mojego Ducha”.
Já, einnig yfir þræla og ambáttir mun ég á þeim dögum úthella anda mínum.“
Następnie zaprosił ich: „‛Zechciejcie mnie pod tym względem wypróbować’, powiedział Jehowa Zastępów, ‛czy nie otworzę wam upustów niebios i w istocie nie wyleję na was błogosławieństwa, aż nie będzie już potrzeby’” (Malach.
Hann hvatti þá einnig: „Reynið mig einu sinni á þennan hátt — segir [Jehóva] allsherjar —, hvort ég lýk ekki upp fyrir yður flóðgáttum himinsins og úthelli yfir yður yfirgnæfanlegri blessun.
Dlaczego Dawid wylał wodę przyniesioną przez trzech jego ludzi?
Af hverju hellti Davíð niður vatninu sem mennirnir þrír færðu honum?
Będąc Głową zboru, Jezus nie tylko czuwał nad swymi namaszczonymi naśladowcami przebywającymi na ziemi, ale też od chwili wylania ducha świętego w dniu Pięćdziesiątnicy 33 roku n.e. zaczął się nimi posługiwać jako kanałem do przekazywania prawdy, jako „niewolnikiem wiernym i roztropnym” (Mateusza 24:45-47; Dzieje 2:1-36).
(Matteus 28:18) Sem höfuð safnaðarins hefur hann haft vakandi auga með smurðum fylgjendum sínum á jörðinni, og frá því að heilögum anda var úthellt á hvítasunnunni árið 33 hefur hann notað þá sem boðleið sannleikans, sem ‚trúan og hygginn þjón‘ sinn.
Wylany na głowę Aarona, spływał po jego brodzie aż na kołnierz szaty.
Þegar slíkri olíu var hellt á höfuð Arons rann hún niður skeggið og draup niður á kyrtilfaldinn.
" Dormouse śpi znowu rzekł Kapelusznik, i wylał trochę gorącej herbaty na nos.
'The Dormouse er sofandi aftur, " sagði Hatter, og hann hellti smá heitt te við nef hans.
Wylano tu dziś sporo łez.
Viđ höfum séđ mikiđ af tárum hér í kvöld.
Uznano, że Jehowa nie wymaga od wierzących spośród pogan, aby przed wylaniem na nich ducha świętego posłusznie spełniali uczynki wymagane przez prawo Mojżeszowe.
Ráðið gerði sér ljóst að Jehóva krafðist þess ekki að trúaðir menn af heiðnum þjóðum ynnu verk í hlýðni við Móselögin áður en heilögum anda yrði úthellt yfir þá.
„Musisz wylać przed kimś swój żal.
„Maður þarf að segja einhverjum hvernig manni líður.

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wylać í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.