Hvað þýðir vắt sữa í Víetnamska?
Hver er merking orðsins vắt sữa í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vắt sữa í Víetnamska.
Orðið vắt sữa í Víetnamska þýðir mjólka, kreista, mjólk, lína, bobblingur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vắt sữa
mjólka(milk) |
kreista
|
mjólk(milk) |
lína
|
bobblingur
|
Sjá fleiri dæmi
Bác có thể vắt sữa bất cứ thứ gì từ cái núm vú. Ūađ er hægt ađ mjķlka allt međ geirvörtur. |
Tôi không... tôi không nghĩ là anh có thể vắt sữa mèo. Ekki vissi ég ađ ūađ væri hægt ađ mjķlka kött. |
Em không bao giờ biết là anh vắt sữa mèo. Ég vissi ekkert um mjķlkunardaga ūína. |
Không được dùng sữa do một người ngoại vắt, trừ khi người Do Thái có mặt để xem họ vắt sữa. Ef heiðingi mjólkaði skepnu mátti ekki nota mjólkina nema Gyðingur hefði horft á hann mjólka. |
Công việc thường ngày bắt đầu từ sáng sớm, đàn ông và phụ nữ vắt sữa dê, bò, lạc đà và ngựa. Fólkið tekur daginn snemma til að mjólka geiturnar, kýrnar, kameldýrin og merarnar. |
Ở đó chúng vắt sữa rệp vừng trong khi kiến lính xua đuổi bất cứ kẻ thù nào dám xâm nhập lãnh thổ. Þar mjólka þeir blaðlýsnar á meðan hermaurarnir hrekja alla óvini brott. |
Vắt sữa bò và cho heo gà ăn dù thời tiết thế nào là thế giới khác xa so với thế giới tôi từng sống. Að mjólka kýr og fóðra svín og hænsni í alls konar veðri var harla ólíkt þeim heimi sem ég þekkti. |
Người mẹ và các con gái cùng nhau bắt đầu ngày mới bằng cách làm những việc thông thường trong nhà như châm dầu vào đèn (1), quét nhà (2), và vắt sữa dê (3). Mæðgurnar byrjuðu daginn í sameiningu á því að sinna almennum heimilisstörfum — fylla á olíulampana (1), sópa gólfin (2) og mjólka geitina (3). |
Để làm được những gì cần làm hoặc phải được thực hiện cho dù đó không phải là điều thú vị, thích hợp, hoặc thuận tiện—ta vắt sữa bò khi con bò cái cần được vắt sữa, không phải là khi nào ta muốn. Að gera það sem þarf að gera eða ætti að gera, sama hvort það er gaman, æskilegt eða þægilegt — maður mjólkar kúna þegar hún þarfnast þess, ekki þegar manni sjálfum hentar. |
Các ngươi là kẻ đã khóc vì Giê-ru-sa-lem, hãy cùng nó hớn-hở vui-cười; hầu cho các ngươi sẽ được bú và no bởi vú của sự yên-ủi nó; được vắt sữa và lấy làm vui-sướng bởi sự dư-dật của vinh-quang nó”. Kætist með henni, allir þér sem nú hryggist yfir henni, svo að þér megið sjúga og saddir verða við hugsvalandi brjóst hennar, svo að þér megið teyga og gæða yður við dýrðargnótt hennar.“ |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vắt sữa í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.