Hvað þýðir uimire í Rúmenska?
Hver er merking orðsins uimire í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota uimire í Rúmenska.
Orðið uimire í Rúmenska þýðir undrun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins uimire
undrunnoun Cu cât medităm mai mult la posibilităţile noastre spirituale, cu atât mai mult suntem cuprinşi de uimire“. Því meir sem við íhugum andlega getu okkar því meiri verður undrun okkar.“ |
Sjá fleiri dæmi
Uimirea noastră ar trebui să aibă rădăcina în principiile de bază a credinţei noastre, în puritatea legămintelor şi rânduielilor pe care le-am făcut şi în actele noastre de credinţă cele mai simple. Hrifning okkar ætti að beinast að megin reglum trúar okkar, skírleika sáttmála og helgiathafna okkar og látlausustu tilbeiðsluathöfnum okkar. |
24 Iată, am urmărit tabăra aamliciţilor şi, spre marea noastră uimire, în ţara lui Minon, peste ţara lui Zarahemla, în drumul către ţara lui bNefi, noi am văzut o mare oştire a lamaniţilor; şi iată, Amliciţii s-au unit cu ei; 24 Sjá, við fylgdumst með herbúðum aAmlikíta, og okkur til mikillar undrunar sáum við mikinn fjölda Lamaníta í landi Mínons, ofan við Sarahemlaland, í stefnu á bNefíland. Og sjá, Amlikítarnir eru gengnir í lið með þeim — |
Iată de ce, plină de uimire, femeia îl întreabă: „Cum, Tu‚ fiind iudeu‚ ceri să bei de la mine‚ femeie samariteancă?“ Konan spyr því undrandi: „Hverju sætir, að þú, sem ert Gyðingur, biður mig um að drekka, samverska konu?“ |
Apostolii lui Isus se întrebau cu uimire: „Cine este în realitate acesta?“ Postular Jesú spurðu furðu lostnir: „Hver er þessi?“ |
Regele se uită la el cu uimire. The King starði á hann í undrun. |
Modul în care el a organizat cu înţelepciune fiecare lucru a stîrnit uimirea tuturor. Mönnum var það undrunarefni hvernig hann hafði skipulagt allt viturlega. |
26 Şi acum, supravieţuirea lor era de uimire pentru întreaga noastră oştire, da, faptul că ei fuseseră cruţaţi în timp ce o mie dintre fraţii noştri fuseseră ucişi. 26 En að þeir skyldu varðveittir varð öllum her okkar undrunarefni, já, að þeim skyldi hlíft, meðan þúsundir bræðra okkar voru drepnar. |
Unii biblişti consideră că, sub influenţa emoţiei, Toma a scos doar o exclamaţie de uimire, fiindcă se găsea în faţa lui Isus, dar se adresa lui Dumnezeu. Sumir fræðimenn telja að Tómas hafi einfaldlega, í augnabliksgeðshræringu og undrun, talað til Jesú en beint orðum sínum til Guðs. |
Anuarul 1990 al Institutului Internaţional de Cercetare pentru Pace din Stockholm îşi exprimă uimirea în legătură cu lipsa de interes faţă de aceste măsuri, manifestată de unele naţiuni „din alte părţi ale lumii“. Alþjóðafriðarrannsóknarstofnunin í Stokkhólmi lét í árbók sinni árið 1990 í ljós undrun yfir því hve þjóðir í „öðrum heimshlutum“ sýndu slíkum aðgerðum lítinn áhuga. |
Luându-l de mână şi privindu-l cu uimire, în cele din urmă, ea a spus: «Chiar am în faţa mea un pelerin?»”. Hún tók í hönd bróður Youngs, horfðist í augu við hann alvarleg í bragði og sagði að lokum: ,Ert þú pílagrímur af holdi og blóði?‘“ |
După ce a citat primele patru paragrafe din articolul respectiv, Ferrari şi-a exprimat uimirea că articolul a apărut exact „cu şase ani înainte ca întreaga poveste să capteze atenţia opiniei publice din lumea întreagă“. Eftir að hafa vitnað í fyrstu fjórar efnisgreinarnar lýsti Ferrari undrun sinni yfir því að þessi grein skyldi birtast „sex árum áður en athygli almennings um heim allan var vakin á málinu.“ |
De multe ori, în timp ce avea grijă de turmele tatălui său, el trebuie să fi privit cu uimire întinderea nemărginită a cerului înstelat în liniştea nopţii. Oft hlýtur hann að hafa starað upp í víðáttur næturhiminsins er hann gætti sauða föður síns í kyrrlátum og einmanalegum úthögum. |
Cînd au văzut cum Isus a calmat marea agitată, certînd-o, s-au întrebat cu uimire: „Cine este în realitate acesta?“ Er þeir sáu Jesú vinna það kraftaverk að lægja öldugang á vatni með því að ávíta hann spurðu þeir furðu lostnir: „Hver er þessi?“ |
Nu există în ei nici o strălucire copilărească, nici un sentiment fericit de uimire, nici o încredere inocentă. Það er enginn barnslegur glampi í þeim, enginn gleði- og undrunarsvipur, ekkert sakleysislegt traust. |
Mulţi află cu uimire că toate aceste stări de lucruri au fost profeţite în Biblie. Mörgum kemur það á óvart að Biblían skuli hafa spáð þessu öllu. |
Toată ţara aceasta va fi un deşert, o uimire“. Og allt þetta land skal verða að rúst, að auðn.“ |
Mi-am dat seama cu uimire că în religia mea se vorbea despre un dumnezeu, dar nu despre Iehova. Það kom mér á óvart því að í kirkjunni minni hafði ég lært um einhvern guð en ekki um Jehóva. |
Noi admirăm un torent de munte care străluceşte în lumina soarelui, privim cu uimire diversitatea uluitoare a pădurii tropicale, ne oprim privirile asupra unei plaje mărginite de palmieri sau admirăm stelele presărate pe catifeaua neagră a cerului. Við horfum bergnumin á fjallalæk glitra í sólskininu, hrífumst af ólýsanlegri fjölbreytni lífvera regnskógarins, lítum hugföngnum augum á pálmaströnd eða dásömum sindrandi stjörnuhimininn. |
Ei s-au oprit şi au privit cu ochi măriţi de uimire ca şi cum o fantomă le tăiase calea. Þeir hikuðu við og gláptu líkt og draugur hefði gengið þar hjá. |
14 Noi am fugit şi am venit la locul scaunului de judecată; iar atunci când am văzut toate lucrurile chiar aşa cum Nefi depusese mărturie, noi am fost uimiţi într-atât, încât am căzut la pământ; şi atunci când ne-am revenit din uimire, iată, ei ne-au aruncat în închisoare. 14 Við hlupum og komum að dómstaðnum, og þegar við sáum, að allt var eins og Nefí hafði vitnað um, urðum við svo furðu lostnir, að við féllum til jarðar. Og þegar við náðum okkur eftir undrunina, sjá, þá vörpuðu þeir okkur í fangelsi. |
Ma aflu in satul Knapely din Yorkshire, unde Institutul Femeilor nu numai ca a strins bani, dar a stirnit si uimire prin dezbracarea pentru un calendar de caritate Ég er hérna í Knapely, þar sem kvennasamtökin hafa ekki bara aflað fjár heldur fækkað fötum til að koma fram á góðgerðardagatali |
(Exod 20:5; King James Version) În calitate de creştini, noi sîntem cuprinşi de respect, teamă şi uimire la vederea numeroaselor manifestări ale insondabilei înţelepciuni a lui Dumnezeu. Mósebók 20:5, NW) Við sem erum kristnir menn fyllumst djúpri lotningu fyrir hinni ómælanlegu visku Guðs sem birtist með svo mörgum hætti. |
41:10) Imaginaţi-vă bucuria şi uimirea noastră, când, în 1956, am fost invitaţi să slujim ca pionieri în Ismailia, aproape de Canalul Suez! 41:10) Það var okkur óvænt ánægja að vera boðið árið 1956 að þjóna sem brautryðjendur í borginni Ismailia sem er nálægt Súesskurðinum. |
Ieşind din baie, spre marea ei uimire, a descoperit că tornada ridicase şi purtase casa ei mobilă prin aer, aşezând-o exact pe acoperişul casei mobile a vecinului ei. Þegar hún kom út úr baðherberginu, sá hún sér til mikillar undrunar að hvirfilvindurinn hafði lyft hjólhýsi hennar á loft og fært það úr stað, svo það lenti í fullkominni stöðu ofan á hjólhýsi nágrannans. |
Un mod de a reacționa la asemenea descrieri ale puterii preoției, care ne fac să avem sentimente de uimire, este acela de a presupune că ele nu sunt valabile în cazul nostru. Við slíkri undursamlegri lýsingu á krafti prestdæmisins, væri hægt að álykta sem svo að þetta ætti ekki við um okkur. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu uimire í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.