Hvað þýðir thiên thạch í Víetnamska?
Hver er merking orðsins thiên thạch í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota thiên thạch í Víetnamska.
Orðið thiên thạch í Víetnamska þýðir loftsteinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins thiên thạch
loftsteinnnoun Nhưng các quan chức lầu Năm Góc vẫn một mực khẳng định đây là thiên thạch đủ rõ nhìn thấy vào ban ngày. Vitni fullyrđa ađ hluturinn hafi veriđ loftfar en varnarmálaráđuneytiđ segir ađ ūetta hafi veriđ loftsteinn, nķgu stķr til ađ sjást í dagsbirtu. |
Sjá fleiri dæmi
Vì mệt mỏi, Danièle trả lời: “Khối thiên thạch có răng dài hơn!”. Danièle var orðin þreytt og svaraði: „Loftsteinar hafa stærri tennur.“ |
Khoảng 4h42 giờ chuẩn Thái Bình Dương... thiên thạch đã va chạm... Um klukkan 4.42 ađ Kyrrahafstíma... |
Thiên thạch đang rơi xuống California... nhưng người ta tổng động viên cả căn cứ rồi. Ūađ eru loftsteinar úti fyrir Kaliforníuströndum en öll herstöđin á ađ vera í viđbragđsstöđu. |
Bầu khí quyển bảo vệ chúng ta khỏi các thiên thạch Lofthjúpurinn verndar okkur gegn loftsteinum. |
Là một chất hoá học giống với thiên thạch thập niên 70. Efnasamsetningin er ekki ķlík loftsteinunum á 8. áratugnum. |
Giáp của ta được làm từ thép của trời... từ những thiên thạch rơi xuống Svalbard. Brynjan mín er gerđ úr himnajárni frá hrapandi stjörnunum sem lenda á Svalbarđa. |
• Thiên thạch đâm vào trái đất • Árekstur annarra hnatta á jörðina |
Vũ trụ là một nơi nguy hiểm đầy các bức xạ chết người và thiên thạch. Geimurinn er hættulegur staður með banvænni geislun og stöðugri hættu af loftsteinum. |
Al-26 nguồn gốc vũ trụ đầu tiên được sử dụng để nghiên cứu Mặt Trăng và các thiên thạch. Geimættað 26Al var fyrst notað við rannsóknir á tunglinu og loftsteinum. |
Khi trở lại Bê-tên, người hướng dẫn hỏi: “Có sự khác biệt nào giữa thiên thạch và khối thiên thạch?”. Þegar við komum aftur á Betel spurði leiðsögumaðurinn okkur hver væri munurinn á stjörnuhrapi og loftsteini. |
Nhưng các quan chức lầu Năm Góc vẫn một mực khẳng định đây là thiên thạch đủ rõ nhìn thấy vào ban ngày. Vitni fullyrđa ađ hluturinn hafi veriđ loftfar en varnarmálaráđuneytiđ segir ađ ūetta hafi veriđ loftsteinn, nķgu stķr til ađ sjást í dagsbirtu. |
Những thiên thạch nguy hiểm này thường bị đốt cháy trong khí quyển, tạo thành các vệt sáng tuyệt đẹp trên bầu trời đêm. Steinar, sem gætu valdið gríðarlegu tjóni, brenna yfirleitt upp þegar þeir koma inn í gufuhvolf jarðar, og við sjáum þá sem bjarta og fallega ljósrák á næturhimni. |
Các nghiên cứu về thiên thạch cho thấy Al-26 là tương đối phổ biến trong thời gian hình thành hệ hành tinh của chúng ta. Rannsóknir á loftsteinum hafa enn fremur leitt í ljós að 26Al var tiltölulega algengt þegar sólkerfið varð til. |
Một nhà khảo cứu nói: “Nếu một thiên thạch bằng sắt đâm vào trái đất thật mạnh, những điều kỳ lạ tất sẽ xảy ra”. „Ef stórt smástirni úr járni rækist á jörðina gerðist áreiðanlega ýmislegt athyglisvert,“ segir rannsóknarmaður. |
Giờ chúng ta đã biết thiên thạch sẽ rơi xuống bờ biển của 8 thành phố khác nhau... và số lượng đó có thể còn tăng lên. Vitađ er ađ loftsteinar munu lenda úti fyrir ströndum átta borga og ūær gætu orđiđ fleiri. |
Ngay sau khi hình thành lên các hành tinh, tất cả chúng đều chịu những đợt bắn phá lớn của các thiên thạch ("Late Heavy Bombardment"). Eftir myndun plánetnanna urðu þær allar fyrir mörgum árekstrum á svokallaða „Árekstratímabilinu mikla“ (e. Late Heavy Bombardment). |
Dựa trên mật độ những vụ bắn phá thiên thạch trong hệ Mặt Trời, có thể thấy tuổi của bề mặt Europa từ 20 đến 180 triệu năm. Miðað við þann fjölda árekstra við halastjörnur sem vænta má á Evrópu er yfirborðið líklega um 20 til 180 milljón ára gamalt. |
Có người khác tin rằng có thể những thiên thạch đã đập mạnh vào trái đất và thay đổi bầu khí quyển, và nhờ đó đã tạo nên sự sống. Eða þá, segja sumir, að smástirni hafi rekist á jörðina, breytt loftslaginu og kveikt líf um leið. |
Các nhà khoa học tính rằng nếu không nhờ Sao Mộc, những thiên thạch khổng lồ sẽ rơi như mưa xuống trái đất nhiều hơn gấp 10.000 lần so với hiện nay. Vísindamenn telja að væri Júpíter ekki til að dreifa myndi 10.000 sinnum fleiri stórum loftsteinum rigna yfir jörðina en raun ber vitni. |
Nói sao về lời tuyên bố cho rằng Ha-ma-ghê-đôn sẽ là một cuộc tàn sát bằng những vũ khí giết người hàng loạt hay là thiên thạch đâm vào trái đất? En hvað um þær hugmyndir að Harmagedón verði allsherjarblóðbað þar sem notuð verða gereyðingarvopn eða að aðrir hnettir rekist á jörðina? |
Kinh Thánh không nói rõ điều đó có liên hệ đến sự giúp đỡ của thiên sứ, mưa thiên thạch mà các thuật sĩ của Si-sê-ra cho là điềm gở, hoặc những lời tiên đoán sai dựa theo chiêm tinh. Biblían lætur ósagt hvort hér sé átt við stuðning engla, lofsteinaregn sem vitringar Sísera hafa túlkað sem ógæfumerki eða kannski stjörnuspár sem Sísera lét gera en rættust ekki. |
Tạp chí Time nêu ý kiến: “Sự sống đã không bắt đầu trong những tình trạng yên tĩnh và ôn hòa như người ta từng nghĩ, nhưng dưới bầu trời tối tăm của một hành tinh bị chấn động bởi những núi lửa bùng nổ và bị các sao chổi và thiên thạch đe dọa”. „Lífið kviknaði ekki við róleg og mild skilyrði, eins og einu sinni var haldið,“ segir tímaritið Time, „heldur undir fjandsamlegum himni reikistjörnu þar sem eldgos eyddu og halastjörnur og smástirni ógnuðu.“ |
(Thi-thiên 50:20) Giống như thạch cao và sơn che lấp chỗ lồi lõm trên bức tường thì tình yêu thương cũng che đi sự bất toàn của người khác như vậy.—Châm-ngôn 17:9. (Sálmur 50:20) Kærleikurinn hylur ófullkomleika annarra, rétt eins og pússning og málning hylja misfellur á vegg. — Orðskviðirnir 17:9. |
Nếu vấn đề quan sát những việc xảy ra trong thời quá khứ xa xưa là rất khó khăn cho các nhà hóa thạch học thì cũng nan giải dường ấy cho các nhà thiên văn học theo dõi bản chất sự vật hiện hữu trong các miền xa xôi của khổng gian Það er jafnerfitt fyrir steingervingafræðinga að sjá hvað gerðist aftur í grárri forneskju og stjarnfræðinga að skilja eðli þeirra hluta sem eru á ystu mörkum hins sýnilega heims. |
Kinh-thánh ví các đức tính như đức tin mạnh mẽ, sự khôn sáng của Đức Chúa Trời, sự sáng suốt về phương diện thiêng liêng, sự trung thành và sự biết ơn đầy yêu thương đối với Đức Chúa Trời toàn năng và các luật pháp của Ngài với các vật liệu thượng hảo hạng, “vàng, bạc, bửu-thạch [đá quí]”. (I Cô-rinh-tô 3:10-13; so sánh Thi-thiên 19:7-11; Châm-ngôn 2:1-6; I Phi-e-rơ 1:6, 7). Byggingarefnunum, ‚gulli, silfri og dýrum steinum,‘ er í Ritningunni líkt við eiginleika svo sem sterka trú, visku frá Guði, andlega dómgreind, hollustu og kærleika til alvalds Guðs og laga hans. — 1. Korintubréf 3:10-13; samanber Sálm 19:8-12; Orðskviðina 2:1-6; 1. Pétursbréf 1:6, 7. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu thiên thạch í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.