Hvað þýðir szczery í Pólska?
Hver er merking orðsins szczery í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota szczery í Pólska.
Orðið szczery í Pólska þýðir heiðarlegur, vandaður, ærlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins szczery
heiðarleguradjective (dotyczący szczerości; taki, który mówi prawdę; wyraża się szczerze, nie ukrywa tego, co myśli i czuje) John wydaje się z natury bardzo szczery. Jón virðist mjög heiðarlegur að eðlisfari. |
vandaðuradjective (dotyczący szczerości; taki, który mówi prawdę; wyraża się szczerze, nie ukrywa tego, co myśli i czuje) |
ærleguradjective (dotyczący szczerości; taki, który mówi prawdę; wyraża się szczerze, nie ukrywa tego, co myśli i czuje) Zawsze bylem z toba szczery Ég var alltaf ærlegur við þig |
Sjá fleiri dæmi
Pewni chrześcijańscy rodzice dbający o szczerą wymianę myśli zachęcają dzieci, by zadawały pytania, jeśli czegoś nie pojmują lub jeśli coś budzi ich niepokój. Í einni kristinni fjölskyldu stuðla foreldrarnir að opinskáum tjáskiptum með því að hvetja börnin til að spyrja spurninga um það sem þau skilja ekki eða veldur þeim áhyggjum. |
Świadkowie Jehowy czerpią radość z pomagania szczerym osobom, choć wiedzą, że mało kto obierze drogę życia (Mateusza 7:13, 14). Vottar Jehóva hafa notið þess mjög að hjálpa fólki, þó svo að þeir viti að tiltölulega fáir rati inn á veginn til lífsins. |
Niemało szczerych osób, które dopiero od niedawna są stałymi czytelnikami tych czasopism, w podobny sposób wyraża swoje docenianie. Ekki er óalgengt að einlægir lesendur komi með svo ánægjuleg ummæli eftir að hafa lesið þessi tímarit í aðeins stuttan tíma. |
Paweł usilnie zachęca nas, by to uczucie było szczere. (Markús 12:28-31) Páll minnir okkur á að gæta þess að kærleikur okkar í garð annarra sé einlægur. |
19 Jakże jesteśmy szczęśliwi, że mamy Biblię, i możemy posługiwać się dobitnym orędziem zawartym w tej Księdze, by wykorzeniać fałszywe nauki i trafiać do serc szczerych ludzi! 19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna. |
□ Jakie znaczenie ma posiadanie oka szczerego pod względem duchowym? □ Hvað mun það þýða fyrir okkur ef hið andlega auga er heilt? |
Jakie pytania powinien sobie osobiście zadać każdy z nas? Co może dać szczere zbadanie samego siebie? Hvaða spurninga þarf eitt og sérhvert okkar nú að spyrja sig, og hvað mun slík sjálfsrannsókn leiða í ljós? |
I wy, i ja musimy stawić czoło prostemu i brutalnie szczeremu pytaniu, czy przyjmujemy prawdy o Pierwszej Wizji i o wszystkim, co potem nastąpiło. ... Þið og ég stöndum frammi fyrir hinni æpandi áskorun að viðurkenna sannleika Fyrstu sýnarinnar og þess sem í kjölfar hennar fylgdi. |
Nie wszystkie odpowiedzi uzyskamy od razu, ale większość pytań można rozwiązać poprzez szczere studiowanie i szukanie odpowiedzi od Boga”. Svör við öllu hljótast ekki þegar í stað, en mögulegt er að hljóta svör við flestum spurningum með því að læra af einlægni og leita svara hjá Guði.“ |
Wieczny i wszechmogący Bóg, Stworzyciel tego ogromnego wszechświata, będzie rozmawiał z ludźmi, którzy zbliżą się do Niego z otwartym sercem i szczerym zamiarem. Hinn ævarandi og almáttugi Guð, skapari þessa víðáttumikla alheims, muni tala til þeirra sem koma til hans með einlægt hjarta og einbeittan huga. |
Jeżeli okazujemy szczerą skruchę, Jehowa stosuje wobec nas wartość ofiary okupu złożonej przez Jego Syna. Ef við iðrumst í sannleika notar hann gildi lausnarfórnar sonar síns í okkar þágu. |
Jak można uczyć dzieci zachowywania „szczerego” oka? Hvernig er hægt að kenna börnum að varðveita auga sitt „heilt“? |
16 Jak rodzice mogą skłonić dzieci do szczerej wymiany myśli? 16 Hvernig geta foreldrar stuðlað að heiðarlegum og opnum tjáskiptum? |
Sto milionów żarówek w szczerym polu. Hundrađ miljķn ljķsaperur í miđri auđninni. |
Jeśli rozmówca okazuje szczere zainteresowanie, zaproponuj mu broszurę]. Bjóddu viðmælandanum bæklinginn ef hann sýnir einlægan áhuga.] |
Pamiętaj o tych sugestiach, okazuj szczere zainteresowanie i usilnie zachęcaj swego duchowego brata lub siostrę do wznowienia kontaktu z trzodą Bożą (odczytaj Filipian 2:4). 4:6, 7) Hafðu þetta í huga, sýndu einlægan áhuga og hvettu trúsystkini þitt hlýlega til að snúa aftur til hjarðarinnar. — Lestu Filippíbréfið 2:4. |
W znacznej mierze wpłyną na to nasze szczere wysiłki mające na celu zachęcenie innych do obchodzenia tego święta razem z nami. Það er að töluverðu leyti undir því komið hve dugleg við erum að hvetja aðra til að koma. |
To wymaga stałego, szczerego zaangażowania. Slíkt krefst stöðugrar og einlægrar áreynslu. |
Pomagając szczerym osobom nabywać dokładnej wiedzy o naszym Stwórcy, Jehowie, oraz o Jego zamierzeniach i ujmującej osobowości, przysparzamy Mu chwały. Við vegsömum Jehóva skapara okkar þegar við hjálpum einlægu fólki að öðlast nákvæma þekkingu á honum, tilgangi hans og eiginleikum. |
Poza tym swymi szczerymi wysiłkami każdy sługa Jehowy da wspaniałe świadectwo o Bogu miłości, Jehowie, i Jego Synu, Jezusie Chrystusie. Heilshugar þátttaka hvers og eins af þjónum Jehóva mun þar fyrir utan verða til stórkostlegs vitnisburðar um Guð kærleikans, Jehóva, og son hans, Jesú Krist. |
Wprawdzie właściwe nastawienie jest podstawowym warunkiem szczerego przybliżenia się ku Bogu, ale to jeszcze nie koniec na tym. Þótt rétt viðhorf séu góð byrjun þarf meira til að finna til náinna tengsla við Guð. |
John wydaje się z natury bardzo szczery. Jón virðist mjög heiðarlegur að eðlisfari. |
Pomaganie szczerym ludziom w zrozumieniu i uchwyceniu się nadziei od Boga jest dla nas źródłem wielkiej radości! Það gefur okkur mikla gleði að hjálpa einlægu fólki að skilja Biblíuna og öðlast bjarta framtíðarvon. |
Dopuścił się grzechu wskutek słabości ciała, później jednak okazał szczerą skruchę i „gorzko zapłakał” (Mateusza 26:69-75). Synd þessa postula stafaði af veikleika holdsins og hann iðraðist í einlægni og „grét beisklega.“ — Matteus 26: 69-75. |
Cechowała je prostota i szczere zainteresowanie ich losem, nawiązywały do spraw codziennych i opierały się na autorytecie Słowa Bożego. Kennsla hans var einföld og hjartnæm, hann notaði líkingar úr daglegu lífi og byggði á orði Guðs sem heimild. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu szczery í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.