Hvað þýðir stor bokstav í Sænska?

Hver er merking orðsins stor bokstav í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota stor bokstav í Sænska.

Orðið stor bokstav í Sænska þýðir hástafur, stór stafur, hástafir, mikill, upphafsstafur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins stor bokstav

hástafur

(capital letter)

stór stafur

(upper case)

hástafir

mikill

upphafsstafur

(capital letter)

Sjá fleiri dæmi

Konvertera alla bokstäver till stor bokstav
Breyta fyrsta staf í hástaf
Första bokstaven stor bokstav
Breyta fyrsta staf í hástaf
Släktnamnet skrivs alltid med begynnande versal (stor bokstav).
Ættkvíslarheitið (fyrra nafnið) er alltaf ritað með stórum staf.
Konvertera första bokstaven till stor bokstav
Breyta fyrsta staf í hástaf
& Konvertera första bokstaven till stor bokstav
Breyta fyrsta staf í hástaf
Standardiserad stavning, användning av stor bokstav och interpunktering; citat tillagt.
Stafsetning, upphafsstafir og greinarmerki aðlöguð; tilvísunum bætt við.
Sammanställarna rättade felstavade ord och normaliserade interpunktion, skrivning med stor bokstav och grammatik.
Starfsfólk þetta leiðrétti stafsetningarvillur og samræmdi greinarmerkjasetningu, upphafsstafi og málfræði.
The Fish- Footman började med att producera från under armen en stor bokstav, nästan lika stora som sig själv, och det han lämnade över till den andra, sade i en högtidlig ton,
Fiskurinn- Footman hófst með því að framleiða úr undir hendinni mikið bréf, næstum eins stór eins og sjálfan sig, og hann afhent öðrum, sagði í hátíðlegar tón,
I den slutliga uppfyllelsen av Markus 13:10 har dessa smorda — med hjälp av den stora skaran — bokstavligt talat predikat de goda nyheterna i ”alla nationer”.
Í lokauppfyllingunni á Markúsi 13:10 hafa hinir smurðu, með aðstoð frá hinum mikla múgi, prédikað fagnaðarerindið bókstaflega hjá „öllum þjóðum.“
Första bokstaven stor
Breyta fyrsta staf í hástaf
Jesajas profetia får dessutom en uppfyllelse i materiellt avseende, när jorden blir ett bokstavligt paradis som kännetecknas av ”stor frid”.
Og spádómur Jesaja rætist einnig á þann hátt að jörðin verður bókstafleg paradís full af „ríkulegri gæfu“ og friði.
Frälsaren kallas ofta för den store läkaren, och denna titel har både symbolisk och bokstavlig innebörd.
Frelsarinn er oft sagður vera hinn mikli græðari, og þau orð hafa bæði táknræna og bókstaflega merkingu.
Kommandot som ska köras vid utskrift med den här specialskrivaren. Ange antingen kommandot som ska köras direkt, eller koppla/skapa ett kommandoobjekt till den här specialskrivaren. Kommandoobjektet är att föredra eftersom det ger stöd för avancerade inställningar som kontroll av Mime-typ, anpassningsbara alternativ och kravlista (det enkla kommandot är bara tillgängligt för bakåtkompatibilitet). När ett enkelt kommando används, känns följande taggar igen: % in: inmatningsfilen (krävs). % out: utmatningsfilen (krävs om en utmatningsfil används). % psl: pappersstorleken med små bokstäver. % psu: pappersstorleken med stor första bokstav
Skipunin sem skal keyra þegar prentar er á þennan sérstaka prentara. Skrifaðu annað hvort skipunina beint inn, eða tengdu/búðu til skipana hlut við/fyrir þennan sérstaka prentar. Skipanahlutur er sú aðferð sem mælt er með þar sem hún býður upp á flóknari stillingar svosem athugun á MIME-tagi, breytilegar stillingar og kröfulista. Þegar bein skipun er notuð þekkjast eftirfarandi tög: % in: inntaksskrá (nauðsynlegt). % out: útaksskrá (nauðsynlegt ef úttaksskrá er notuð). % psl: pappírsstærð með lágstöfum. % psu: pappírsstærð með fyrsta staf sem hástaf
(Uppenbarelseboken 17:1, 5, 15) Eftersom ingen bokstavlig kvinna skulle kunna göra det, måste det stora Babylon vara en symbolisk kvinna.
(Opinberunarbókin 17:1, 5, 15) Hér er augljóslega um táknmál að ræða þannig að Babýlon hin mikla getur varla verið bókstafleg kona.
(2 Petrus 3:10; 1 Thessalonikerna 5:2) Det var inte de bokstavliga himlarna och den bokstavliga jorden som förgicks i den stora översvämningen, vilket inte heller kommer att ske under Jehovas dag.
(2. Pétursbréf 3: 10; 1. Þessaloníkubréf 5:2) Bókstaflegur himinn og jörð fórust ekki í flóðinu og svo verður ekki heldur á degi Jehóva.
Nu finns det bokstavligt talat millioner som söker bli identifierade som en del av denna gudomligt gynnade ”stora skara” av ”andra får”.
Núna leita bókstaflega milljónir manna eftir því að teljast hluti af hinum ‚mikla múgi‘ ‚annarra sauða‘ sem njóta hylli Guðs.
Alldeles som de forntida judarna befriades från bokstavlig fångenskap i Babylon, befriades Jehovas folk i våra dagar från fångenskapen i det stora Babylon, den falska religionens världsvälde.
Þá hafði fólk Jehóva verið frelsað úr ánauð Babýlonar hinnar miklu, heimsveldis falskra trúarbragða, á sama hátt og Gyðingar til forna höfðu verið frelsaðir úr bókstaflegri ánauð í Babýlon.
3 Till skillnad från bokstavliga gräshoppor, vars enda mål är att själva få mat, har vi som Jehovas tjänare stor omsorg om dem som vi predikar för.
3 Ólíkt bókstaflegum engisprettum, sem hafa það eina markmið að næra sig, bera þjónar Jehóva mikla umhyggju fyrir lífi þeirra sem þeir prédika fyrir.
Sedan de överlevt ”den stora vedermödan” – eller sedan de blivit uppväckta – kommer de att få vara med om den bokstavliga uppfyllelsen av orden i Jesaja 60:21, när hela jorden blir ett paradis.
Eftir að þeir hafa lifað af ‚þrenginguna miklu‘ eða verið reistir upp fá þeir að sjá bókstaflega uppfyllingu á orðunum í Jesaja 60:21 þegar öll jörðin verður paradís.
(Lukas 13:28) Den ”stora skaran” av människor på jorden, som får överleva ”kriget på Guds, den Allsmäktiges, stora dag”, kommer att gynnas med privilegiet att bokstavligen få se ”Abraham och Isak och Jakob och alla profeterna” uppväckta här på den paradisiska jorden och i kunglig tjänst under Guds rike genom Jesus Kristus, den ”Evige Fadern”. — Uppenbarelseboken 7:9, 14; 16:14; Jesaja 9:6, NW.
(Lúkas 13:28) Hinn ‚mikli múgur,‘ sem lifir af ‚stríðið á hinum mikla degi Guðs hins alvalda‘ á jörð, mun hljóta þau sérréttindi að sjá bókstaflega „Abraham, Ísak og Jakob og alla spámennina“ upprisna á jörð sem verður paradís og í þjónustu konungsins Jesú Krists sem kallast „Eilífðarfaðir.“ — Opinberunarbókin 7:9, 14; 16:14; Jesaja 9:6.
Bailey) Andra forskare har sagt: ”Han var inte nöjd med att bara hålla tal i den allmänna församlingen och därigenom göra andra metoder överflödiga, utan han ägnade sig nitiskt åt sitt stora arbete enskilt och från hus till hus, och han förde bokstavligen himmelens sanning hem till efesiernas hem och hjärtan.”
Bailey) Aðrir fræðimenn hafa sagt: „Hann lét sér ekki nægja aðeins að flytja fyrirlestra á opinberum vettvangi og láta aðrar aðferðir lönd og leið, heldur vann sitt mikla verk kostgæfilega á einstaklinggrundvelli, og bókstaflega bar sannindi himnanna heim í hjörtu og á heimili Efesusmanna.“
6 I en kommentar år 1844 till Paulus’ ord i Apostlagärningarna 20:20 skrev Abiel Abbot Livermore följande: ”Han var inte nöjd med att bara hålla tal vid den offentliga sammankomsten och bortse från andra hjälpmedel, utan han ägnade sig nitiskt åt sitt stora arbete privat, från hus till hus, och han bar bokstavligt talat hem himmelens sanning till efesiernas härd och hjärta.”
6 Árið 1844 skrifaði Abiel Abbot Livermore um orð Páls í Postulasögunni 20:20: „Hann lét sér ekki nægja einungis að flytja erindi þar sem fólk kom saman og komast af án annarra aðferða heldur rækti sitt mikla starf kostgæfilega á einstaklingsgrundvelli, hús úr húsi, og bókstaflega flutti sannindi himnanna heim í hjörtu Efesusmanna.“
Somliga föreslår att du tar titeln på din favoritbok eller favoritfilm eller en rad ur en sång eller dikt och använder den första bokstaven i varje ord som lösenord och gör om en del bokstäver till stora bokstäver och lägger till skiljetecken eller andra tecken.
Sumir stinga upp á að maður noti titil einhverrar uppáhaldsbókar eða kvikmyndar, ljóðlínu eða þá fleyg orð og taki svo fyrsta stafinn í hverju orði og raði þeim saman í lykilorð. Síðan má svo krydda það með upphafsstöfum eða öðrum táknum.
Ett tempel är bokstavligt talat Herrens hus, en helig plats särskilt avsatt för att tillbe Gud och för att ta emot och minnas hans dyrbara och stora löften.
Musterið er í raun hús Drottins, helgur staður, ætlað sérstaklega til að vegsama Guð og minnast hinna dýrmætu og háleitu fyrirheita til barna hans.
9 Förutom att bokstavliga eunucker i Israel bara kan ta del i tillbedjan av den sanne Guden i begränsad omfattning, drabbas de också av den stora förödmjukelsen att inte kunna få barn som kan föra deras familjenamn vidare.
9 Auk þess að eiga takmarkaðan aðgang að tilbeiðslunni á hinum sanna Guði sæta bókstaflegir geldingar þeirri niðurlægingu að geta ekki eignast börn til að viðhalda nafni ættarinnar.

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu stor bokstav í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.