Hvað þýðir stea-de-mare í Rúmenska?
Hver er merking orðsins stea-de-mare í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota stea-de-mare í Rúmenska.
Orðið stea-de-mare í Rúmenska þýðir krossfiskur, sæstjarna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins stea-de-mare
krossfiskurnoun |
sæstjarnanoun |
Sjá fleiri dæmi
Uite o stea de mare, o scoică şi un arici de mare. Ūarna er stjörnufiskur og kuđungur og ígulker. |
În acel moment, conta pentru acea stea de mare şi conta pentru ea, deoarece era în legătură cu acea stea de mare. Ūetta skipti hana líka miklu máli af ūví ađ hún tengdist krossfiskinum. |
Este Soarele o stea neobişnuit de mare? Er sólin þá óvenjustór af stjörnum að vera? |
Dar suficient de mare încât directoarea sa vrea să stea de vorbă cu tatăl tău. Bara nķg til ađ skķlastjķrinn ūurfi ađ hitta föđur ūinn. |
Imaginaţi-vă că luaţi o stea având masa de două ori mai mare decât cea a Soarelui nostru şi că o comprimaţi până când ea ajunge de mărimea unei mingi cu diametrul de 15–20 de kilometri! Hugsaðu þér að taka álíka stóra stjörnu og tvær sólir okkar sólkerfis og þjappa þeim saman í kúlu sem er ekki nema 15 til 20 kílómetrar í þvermál! |
Unii au decis, de asemenea, să fie extrem de precauţi în ce priveşte utilizarea parfumurilor — îndeosebi când intenţionează să stea mai mult timp în mijlocul unui grup mare de persoane, de pildă la teatru sau într-o Sală de Adunări. — Compară cu Matei 7:12. Sumir hafa líka ákveðið að fara sérstaklega varlega með ilmvötn — einkum þegar þeir ætla að vera í fjölmenni um tíma, svo sem í leikhúsi eða mótssal. — Samanber Matteus 7:12. |
O stea trebuie să aibă o masă de cel puțin 9 ori mai mare decât cea a Soarelui pentru a suferi acest tip de colaps. Þvermál Pollúx er um níu sinnum stærri en sólarinnar. Þessi stjörnufræðigrein er stubbur. |
La urma urmei, cine, în afară de rămăşiţa unsă, a avut perspicacitatea de a înţelege că Mihail, Marele Prinţ, a început să stea ca rege din 1914? Hverjir aðrir en trúfastar leifar hinna smurðu hafa búið yfir þeirri visku að geta skilið að Míkael, hinn mikli verndarengill, tók við konungdómi árið 1914? |
Datorită numărului atât de mare de fraţi islandezi care intenţionau să participe la congresul din 1969, Filiala din Danemarca a aranjat ca fraţii din Islanda să stea împreună. Þar eð svo margir ákváðu að vera viðstaddir mótið í Kaupmannahöfn árið 1969 gerði danska deildarskrifstofan ráðstafanir til þess að íslenski hópurinn gæti setið saman á leikvanginum. |
18 Şi totuşi, El a făcut stea mai mare; în acelaşi fel, de asemenea, dacă sunt două spirite şi unul ar fi mult mai inteligent decât celălalt, totuşi, aceste două spirite, cu toate că unul este mai inteligent decât celălalt, nu au început; ele au existat înainte, ele nu vor avea sfârşit, ele vor exista după, pentru că ele sunt aolam sau veşnice. 18 Svo sem hann gjörði stærri stjörnuna, þannig er einnig, ef til eru tveir andar og annar er vitrari hinum. Þá eiga þessir tveir andar, þó að annar sé vitrari hinum, sér ekkert upphaf, þeir voru til áður, og þeir munu engan endi hafa, þeir verða áfram til, því að þeir eru agnólám eða eilífir. |
În ce fel a influenţat o înţelegere dobândită cu mai mult timp în urmă cu privire la marele necaz punctul nostru de vedere referitor la timpul când „lucrul dezgustător“ avea să stea într-un loc sfânt? Hvað var álitið einu sinni um þrenginguna miklu og hvernig mótaði það skilning okkar á því hvenær ‚viðurstyggðin‘ myndi standa á helgum stað? |
Ascultaţi reacţia plină de groază a omenirii infidele: „Ei le vor spune neîncetat munţilor şi maselor stîncoase: «Cădeţi peste noi şi ascundeţi-ne de faţa Aceluia care stă pe tron şi de urgia Mielului, deoarece a venit marea zi a urgiei lor şi cine poate să stea în picioare?»“ — Apocalips 6:16, 17. (Orðskviðirnir 2:21, 22) Í Opinberunarbókinni er lýst viðbrögðum óguðlegra sem eru skelfingu lostnir: „Þeir segja við fjöllin og hamrana: ‚Hrynjið yfir oss og felið oss fyrir ásjónu hans, sem í hásætinu situr, og fyrir reiði lambsins; því að kominn er dagurinn, hinn mikli dagur reiði þeirra, og hver mun geta staðist?‘“ — Opinberunarbókin 6:16, 17. |
Nu–i de mirare că oamenii lipsiţi de pietate le vor striga „munţilor şi maselor stîncoase: «Cădeţi peste noi şi ascundeţi–ne de faţa Aceluia care şade pe tron şi de urgia Mielului, deoarece a venit marea zi a urgiei lor, şi cine poate să stea în picioare?»“ — Apocalips 6:16, 17; Matei 24:30. (Opinberunarbókin 19:11, 17-21; Esekíel 39:4, 17-19) Engin furða er að óguðlegir menn skuli segja við „fjöllin og hamrana: ‚Hrynjið yfir oss og felið oss fyrir ásjónu hans, sem í hásætinu situr, og fyrir reiði lambsins; því að kominn er dagurinn, hinn mikli dagur reiði þeirra, og hver mun geta staðist?‘“ — Opinberunarbókin 6:16, 17; Matteus 24:30. |
Samuel prezice lumină în timpul nopţii şi o stea nouă la naşterea lui Hristos—Hristos îi mântuieşte pe oameni de la moartea vremelnică şi spirituală—Semnele morţii Lui includ trei zile de întuneric, distrugerea stâncilor şi mari calamităţi naturale. Samúel spáir birtu að nóttu til og nýrri stjörnu við fæðingu Krists — Kristur endurleysir menn frá stundlegum og andlegum dauða — Táknin um dauða hans verða m.a. þriggja daga myrkur, björg klofna og mikið umrót verður í náttúrunni. |
O altă stea gigantică, pusă în locul Soarelui, ar ajunge până la Saturn — deşi această planetă se află la o distanţă atât de mare de Pământ, încât unei navete spaţiale, care se deplasează cu o viteză de 40 de ori mai mare decât cea a unui glonţ tras cu un pistol, i-ar trebui patru ani ca să ajungă acolo. Önnur risastjarna myndi ná alla leið til Satúrnusar ef hún væri sett í stað sólarinnar — og Satúrnus er svo langt í burtu að geimfar var fjögur ár á leiðinni þangað og fór þó 40 sinnum hraðar en byssukúla úr öflugri skammbyssu! |
19 Şi acum, din cauza acestei mari biruinţe, s-au înfumurat mult în inimile lor; ei s-au afălit de tăria lor, zicând că cincizeci dintre ei puteau să stea împotriva a mii de oameni dintre lamaniţi; şi astfel s-au îngâmfat şi s-au desfătat în sânge şi în curgerea sângelui fraţilor lor, şi aceasta din cauza ticăloşiei regelui şi preoţilor lor. 19 Og vegna þessa mikla sigurs mikluðust þeir í hroka sínum. Þeir agumuðu af eigin styrk og sögðu, að fimmtíu þeirra gætu staðið gegn þúsundum Lamaníta. Og þeir hreyktu sér þannig og glöddust yfir blóði og úthellingu blóðs bræðra sinna og það vegna ranglætis konungs síns og presta sinna. |
De multe ori, merită să se plătească pentru cea mai bună educaţie dar, în acest caz, fiica se rugase şi simţise că, deşi o datorie mare nu ar fi împiedicat-o să se căsătorească, aceasta ar fi forţat-o în cele din urmă să continue să muncească, în loc să stea acasă alături de copiii ei. Oft er besta menntunina þess virði að borga vel fyrir hana, en í þessu tilviki baðst dóttirin fyrir og fann að þótt mikil skuldsetning þyrfti ekki að standa í vegi fyrir giftingu, þá gæti hún að lokum komið í veg fyrir að hún hætti að vinna til að vera heima hjá börnum sínum. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu stea-de-mare í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.