Hvað þýðir serin í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins serin í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota serin í Tyrkneska.
Orðið serin í Tyrkneska þýðir svalur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins serin
svaluradjective |
Sjá fleiri dæmi
Bu seçenek açık ise kamera seri portlardan birisine bağlı olmalıdır Ef þetta er valið verður myndavélin að vera tengd við eitt af raðtengjum vélarinnar (þekkt sem COM-port í MS-Windows |
Sonra üst kattaki odadan inip gecenin serin karanlığına karıştılar ve Kidron Vadisini geçerek Beytanya’ya doğru yola koyuldular. Þeir yfirgefa svo loftsalinn, fara út í svala og myrka nóttina og ganga þvert yfir Kedrondal í átt til Betaníu. |
Dinsel Seri’nin 1 Kasım 1983 tarihli kitabının 22, 23. sayfalarında evli çiftlerle ilgili öğütler veriliyor. Í Varðturninum (enskri útgáfu) 15. mars 1983, bls. 30-31, er að finna efni sem ætlað er hjónum til umhugsunar. |
Charlotte hemşire ve Krallığın diğer gayretli müjdecilerinin 1908 yılında dağıttığı, bez ciltli 6 kitaptan oluşan serinin fiyatı 1,65 dolardı. Árið 1908 buðu Charlotte og aðrir kappsamir boðberar bókaröðina gegn vægu gjaldi, 1,65 dali sem dugði fyrir prentun þeirra. |
Vitesi bul, sersem. Finndu gír. |
Bir seri altıyla. Röđ sexa. |
12 Amos’un peygamberlik sözleri İsrail krallığında yaygınlaşmış baskı ve zorbalığı da ortaya serdi. 12 Spádómur Amosar fletti ofan af kúguninni sem var orðin útbreidd í Ísrael. |
1987 Yılının Dinsel Seri Kitaplarındaki Konuların İndeksi Efnisskrá „Varðturnsins“ árið 1987 |
Paris geldi, ben Moskova'ya gelen ve biz tanıştık ve çok serin. Þú komst frá París, kom ég frá Moskvu og hittum og það er mjög svalt. |
Bu akşamın diğer haberleri şöyle. Doğudaki seri soygun olayları... Ađrar fréttir. Lögreglan er ráđūrota vegna rána... |
(Hezekiel 3:17-21) Dinsel Seri 42’de şu açıklama yapıldı: “Bu bekçi sınıfı, Mukaddes Kitabın peygamberliklerinin gerçekleşmesi olarak yeryüzünde gelişen olayları gözlemekte ve insanları ‘dünyanın başlangıcından şimdiye kadar olmamış’ ‘büyük sıkıntıya’ karşı uyarıp onlara ‘daha iyi bir şeyin müjdesini’ ilan etmektedir.”—Matta 24:21; İşaya 52:7. (Esekíel 3: 17- 21) Varðturninn útskýrði 1. maí 1984: „Þessi varðmaður fylgist með því hvernig heimsmálin þróast og uppfylla spár Biblíunnar, varar við yfirvofandi ‚mikilli þrengingu, sem engin hefur þvílík verið frá upphafi heims allt til þessa og mun aldrei verða,‘ og boðar ‚gleðitíðindi um það sem betra er.‘ “ — Matteus 24:21; Jesaja 52:7. |
Hapse kapatılmak, gençlik varken serde Læstur í fange / si ung / ingaheiftar |
Yoldan çekil, sersem! Farðu frá, fáviti |
Serum olmazsa, bir tür geri çekilme durumuna geçiyor, eğer onu hemen tedavi etmezsem, bağışıklık sistemi tamamen kapanabilir. Án lyfsins er hún að fá fráhvarfseinkenni og ef ég geri ekki fljótt að henni mun ónæmiskerfi hennar hrynja. |
Seri numarası silinmiş. Raðnúmerið er horfið. |
Top Knauer' a gitti ve onu yere serdiler Boltinn fer til Knauer, og hann ersleginn niöur |
Bu makale, “Dinsel Seri” kitaplarında seri halde yayımlanacak olan dört kitabın birincisidir ve Daniel isimli peygamberi tanıtmak için düzenlenmiştir. Þessi grein er sú fyrsta í greinaflokki sem birtast mun í þrem næstu tölublöðum Varðturnsins, auk þessa, og ætlað er að hjálpa þér að kynnast einum hinna fornu spámanna, Daníel. |
Bütün seri var. Ūiđ eigiđ aIIa röđina. |
Seri Faks/Modemin bağlı olduğu aygıtı seçin Veldu tækið sem raðtengda faxmódemið er tengt við |
Serum hücreleri yok etmedi... Ūađ réđst ekki á frumurnar. |
Haftaya o oğlanı yere ser! Í næstu viku slærđu hann út! |
Bırak şunu sersem. Hættu ūessu, kjáninn ūinn. |
Ama o sersem Jafar gibi elime yüzüme bulaştırmayacağım. En ég klúđra ūví ekki eins og fífliđ Jafar. |
Sersem baban cihazları karıştırmış. Kjánapabbi víxlađi tækjunum. |
(4) Cevabın gerçek anlamının anlaşıldığından emin olmak için yüreğe hitap eden bir örnekleme kullanın. Dinsel Seri 68, sayfa 21-22, paragraf 8-10’a bakın. (4) Notaðu viðeigandi líkingu til að tryggja að svarið komist vel til skila. — Sjá Varðturninn á ensku 1. mars 1986, bls. 27-8, gr. 8-10. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu serin í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.