Hvað þýðir 사용 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 사용 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 사용 í Kóreska.
Orðið 사용 í Kóreska þýðir notkun, nota, háttur, siðvenja, not. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 사용
notkun(consumption) |
nota(use) |
háttur
|
siðvenja
|
not(use) |
Sjá fleiri dæmi
낭독한 성구를 명백하게 적용하기 위해 어떤 방법들을 사용할 수 있습니까? Hvernig getum við skýrt ritningarstaði vel? |
그들은 집회에서 성서와 성서에 근거한 출판물을 사용하고 소중히 다루는 법을 배우게 됩니다. Þar læra þau að nota Biblíuna og biblíutengd rit og bera virðingu fyrir þeim. |
더욱이, 지역 건축 위원회의 인도 아래 여러 팀의 자진 봉사자들은 숭배에 사용될 훌륭한 모임 장소를 건축하기 위해 기꺼이 자기들의 시간과 힘과 전문 지식을 제공합니다. Undir umsjón svæðisnefnda um byggingarmál gefa hópar sjálfboðaliða líka fúslega af tímum sínum, kröftum og kunnáttu til að byggja hentug samkomuhús til tilbeiðslu. |
KDE의 기본적인 동작은 포인팅 장치의 왼쪽 단추를 한 번 누르면 아이콘을 선택하고 활성화합니다. 이 동작은 대부분의 웹 브라우저에서 링크를 누를 때와 비슷하게 작동합니다. 만약 한 번 눌러서 선택하고 두 번 눌러서 활성화하고자 한다면 이 설정을 사용하십시오 Sjálfgefið er í KDE að tákn séu valin og virkjuð með einum smell með vinstri músatatakkanum svipað og tenglar í vöfrum. Ef þú vilt frekar velja táknin með einum smell og virkja þau með því að tvísmella þá skaltu haka við hér. Ef þú krossar við hér þá eru tákn valin með einum smell með vinstri músartakkanum og gerð virk með tvísmelli |
자신의 구역에서 어떤 외국어가 많이 사용되는지 알아보는 일부터 해 보는 것이 어떻겠습니까? Þú gætir byrjað á því að kanna hvaða mál eru töluð á starfssvæðinu. |
(10) 점점 더 많은 의사들은 여호와의 증인을 위해 기꺼이 어떻게 하고 있으며, 결국 무엇이 모든 환자에게 사용하는 표준 치료법이 될 수도 있습니까? (10) Hvað eru æ fleiri læknar fúsir til að gera fyrir votta Jehóva og hvað kann að verða venjuleg, hefðbundin meðferð fyrir alla sjúklinga þegar fram líða stundir? |
● 장애나 만성 질환을 앓고 있는 사람을 돕기 위해 이 장의 내용을 어떻게 사용할 수 있습니까? ● Hvernig geturðu notað efnið í þessum kafla til að hjálpa einhverjum sem glímir við fötlun eða langvarandi sjúkdóm? |
그는 그의 번역판에서 하나님의 이름을 사용하였지만, ‘야훼’라는 형태를 더 좋아하였읍니다. Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve. |
▪ 성구 하나와 출판물의 한 항을 사용하는 간단한 제공 방법을 준비한다. ▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti. |
대부분의 운전자들은 때때로 같은 도로를 사용하는 다른 사람들을 무시합니다. Það hendir flesta ökumenn af og til að gefa öðrum bílstjórum og vegfarendum engan gaum. |
15 우리가 그리스도를 통해 하느님께 헌신할 때, 우리는 성경에 나와 있는 대로 하느님의 뜻을 행하는 일에 우리의 생명을 사용하기로 결심하였음을 표현하는 것입니다. 15 Þegar við vígjumst Guði fyrir milligöngu Krists lýsum við yfir þeim ásetningi að nota líf okkar til að gera vilja Guðs eins og Biblían útlistar hann. |
성서 연구생이 특정한 문제에 관해 좀 더 자세한 내용을 알 필요가 있을 때 그 자료를 사용할 수 있습니다. Við getum nýtt okkur hann þegar biblíunemendur þurfa að fá ítarlegri upplýsingar. |
카드 회사에서 거래 승인을 안 해 줄까 봐 신용 카드도 사용할 수가 없었습니다. Við gátum ekki einu sinni notað kreditkort því að við óttuðumst að kortinu yrði hafnað. |
우리가 사용하는 예가 이해될 수 있도록 어떻게 할 수 있습니까? Hvernig er hægt að tryggja að áheyrendur skilji þær líkingar sem við notum? |
데스크톱 사용을 위한 간단한 설명서 Skyndileiðbeiningar yfir skjáborðið |
* “여호와께 기도할 때 틀에 박힌 표현을 반복적으로 사용하는 습관이 있었지요”라고 그는 말했습니다. * Hann sagðist hafa tamið sér að endurtaka sömu orðin þegar hann bað til Jehóva. |
「하느님의 말씀을 들어 보십시오」 팜플렛을 사용하는 방법 Þannig notum við – Listen to God |
해커들은 대개 이러한 취약점을 악용해 사용자들 모르게 악성 소프트웨어(멀웨어)를 컴퓨터에 심어 놓으려고 한다. Þessir veikleikar voru oftar en ekki nýttir til að koma fyrir spilliforritum á tölvum fólks án vitneskju þess. |
(장로들이 적은 회중에서는 자격을 갖춘 봉사의 종을 사용할 수도 있다.) (Í söfnuðum þar sem öldungar eru fáir má hæfur safnaðarþjónn sjá um þjálfunarliðinn.) |
「성경 통찰」(Insight on the Scriptures) 제2권 1118면에서는, 바울이 사용한 “전통”에 해당하는 그리스어 단어 파라도시스는 “구두로나 서면으로 전해진” 것을 의미한다고 알려 줍니다. Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“ |
“오늘날 세계 전역에서 사용하는 5000가지 정도 되는 언어 가운데 ‘원시적’이라고 묘사할 수 있는 언어는 없다. Í bók sinni, The Languages of Australia, segir prófessor Dixon: „Ekkert þeirra 5000 tungumála eða þar um bil, sem töluð eru í heiminum, er hægt að kalla ‚frumstætt.‘ |
자신과 배우자에 대해 자주 이야기하고 “우리는”, “우리 부부는”과 같은 표현을 사용하십시오. Í samræðum skaltu venja þig á að segja „við“ eða „við hjónin“. |
그래서 그들은 “어찌하여 저희에게 비유로[“예들을 사용하여”, 「신세」] 말씀하시나이까”하고 묻습니다. Þeir spyrja því: „Hvers vegna talar þú til þeirra í dæmisögum?“ |
조그마한 오두막집에서 가족과 함께 사는 로이소의 눈에는 인근 도시에서 수돗물과 전기를 마음껏 사용하는 청소년들이 매우 “호화로운” 생활을 하는 것처럼 보여 부럽기만 합니다. Hann á heima í sveitaþorpi í suðurhluta Afríku þar sem fjölskyldan býr í litlum kofa. Hann öfundar unglinga í nágrannabænum sem búa við „munað“ eins og rennandi vatn og rafmagn. |
여기에 사용된 “보다”에 해당하는 희랍어 단어는 기본적으로 “어떤 사물에 관한 특정한 사실을 감지하면서 정신을 쏟는 행위를 의미”합니다.—「신약 단어 해설 사전」(An Expository Dictionary of New Testament Words), W. Gríska orðið, sem hér er þýtt ‚að skoða,‘ merkir „að beina athyglinni að einhverju til að skilja vissar staðreyndir um það.“ — An Expository Dictionary of New Testament Words eftir W. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 사용 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.