Hvað þýðir roszczenie í Pólska?

Hver er merking orðsins roszczenie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota roszczenie í Pólska.

Orðið roszczenie í Pólska þýðir krafa, aðkall, tilkall, beiðni, krefja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins roszczenie

krafa

(claim)

aðkall

(claim)

tilkall

(claim)

beiðni

krefja

Sjá fleiri dæmi

Po śmierci partnerzy małżeńscy nie mogą rościć sobie prawa do siebie nawzajem ani do swoich dzieci.
Eftir dauðann eiga hjónin engan rétt hvort til annars né til barna sinna.
Ich zdaniem roszczenie sobie przez religie prawa do takiej wyłączności jest przyczyną wielu dzisiejszych problemów.
Þeir benda jafnvel á að þegar einn trúflokkur hafi sérstöðu meðal annarra leiði það til fjölmargra vandamála í samfélaginu.
Nasi prarodzice zaczęli sobie rościć prawo do samodzielnego decydowania, co jest dobre, a co złe (Rodzaju 2:17; 3:1-5).
Mósebók 2:17; 3:1-5) Þannig varð dauðinn hlutskipti allra manna. (1.
W encyklopedii tej czytamy dalej: „Rzymscy papieże (...) rozszerzyli świeckie roszczenia Kościoła do władzy poza sferę kościół-państwo i rozwinęli tak zwaną koncepcję dwóch mieczy, według której Chrystus miał dać papieżom nie tylko władzę duchową nad Kościołem, ale również władzę świecką nad królestwami świata”.
Alfræðibókin heldur áfram: „Páfarnir í Róm . . . færðu tilkall kirkjunnar til veraldlegs stjórnarvalds út fyrir landamæri kirkjuríkisins og þróuðu hina svokölluðu kenningu um sverðin tvö sem er á þá lund að Kristur hafi ekki aðeins gefið páfanum andlegt vald yfir kirkjunni heldur einnig veraldlegt vald yfir hinum jarðnesku ríkjum.“
Uważam, że mój ojciec błędnie oceniał zasadność roszczenia sobie przez nasz Kościół prawa do Bożego upoważnienia, patrząc przez pryzmat niedoskonałości mężczyzn, z którymi spotykał się w naszym okręgu.
Ég held að faðir minn hafi gert rangt með því að rengja réttmæti þeirrar fullyrðingar kirkjunnar að hún hefði guðlegt valdsumboð vegna ófullkomleika þeirra manna sem hann átti samneyti við í deildinni okkar.
W dziele The Encyclopedia of Religion czytamy: „Każda społeczność rości sobie prawo do ochrony przed odstępczymi członkami, którzy mogą zagrażać dobru ogółu.
Alfræðibókin The Encyclopedia of Religion segir: „Sérhvert samfélag hefur þann rétt að vernda sjálft sig gegn félögum sem fylgja ekki hópnum og geta ógnað velferð annarra.
* Skoro imiona takich mężów pominięto we fragmencie, który wcale nie rości sobie pretensji do miana kompletnego zestawienia, a na dodatek występuje w księdze niekanonicznej, to czy mielibyśmy ich wszystkich uznać za postacie fikcyjne?
* Eigum við að ætla að þessir menn séu skáldskapur einn fyrst þeir eru ekki nefndir í upptalningu bókar sem hvorki segist vera tæmandi né tilheyrir helgiritasafni Biblíunnar?
W przypisie do Księgi Rodzaju 2:17 w The New Jerusalem Bible czytamy, że Adam i Ewa rościli sobie prawo „do całkowitej niezależności moralnej, na mocy której człowiek odmawia uznania, iż ma status istoty stworzonej (...)
Mósebók 2:17 að Adam og Eva hafi gert kröfu „um algert sjálfstæði í siðferðilegum efnum þar sem maðurinn jafnframt neitar að viðurkenna stöðu sína sem sköpuð vera . . .
Jedynie w ten sposób i z tą pomocą każdy może rościć sobie prawo do dziedzictwa dziecka Boga w wiecznej rodzinie.
Aðeins á þennan hátt, og með þessari hjálp, er hægt að gera kröfu til sinnar réttmætu arfleifðar, sem barn Guðs í ævarandi fjölskyldu.
7 Jezus nigdy nie rościł pretensji do tego, jakoby był Bogiem Wszechmocnym.
7 Aldrei sagðist Jesús vera sjálfur alvaldur Guð.
Pod warunkiem, że jeśli mój zawodnik dotrze do mety pierwszy, odstąpicie od wszelkich wobec niego roszczeń.
Gegn loforði ykkar um það að ef ekillinn minn verður á undan í endamarkið fellið þið niður allar kröfur gegn honum.
Na łamach New Scientist napisano: „Zachłannie zaczęły wysuwać roszczenia do odsłoniętych części szelfu kontynentalnego, by móc wydobywać więcej ropy i gazu”.
Svarið er að finna í ritstjórnargrein í tímaritinu New Scientist: Þær „ruku upp til handa og fóta og gerðu kröfu til landgrunnsins, sem kom undan ísnum, svo að þær gætu borað eftir meiri olíu og gasi.“
Natomiast królowie Amorytów, Sychon i Og, nie mogli rościć sobie praw do ziemi, którą zajmowali.
Amorítakonungarnir Síhon og Óg áttu hins vegar ekkert tilkall til landsins sem þeir réðu yfir.
I tak też jest, że nasza nadzieja, aby żyć ponownie w obecności Ojca, zależy od Zadośćuczynienia Jezusa Chrystusa, od chęci Tego, który nie zgrzeszył, do wzięcia na siebie — w związku z tym, że sprawiedliwość nie rościła wobec Niego prawa — ciężaru występków całej ludzkości, łącznie z tymi grzechami, jakie świadomie popełniają niektórzy synowie i córki Boga.
Þannig er það, að von okkar um að lifa aftur með föðurnum byggist á friðþægingu Jesú Krists, í sterkri andstöðu við kröfur réttlætis, þá byggist það á fúsleika þess sem syndlaus var að taka á sig sameinaða byrði synda alls mannkyns, þar með taldar þær syndir sem sumir synir og dætur Guðs velja að þjást fyrir sjálf.
Jako że ty i twoi kapitanowie pochodzicie z regionu od dawna znanego z poparcia dla klanu Balliolów, czy możemy zaproponować kontynuację twego poparcia dla naszego roszczenia?
Ūar sem ūú og ūínir menn koma frá svæđi sem lengi hefur stutt Balliol ættina, megum viđ bjķđa ūér ađ halda áfram ūínum stuđningi viđ okkar réttlátu kröfur?
Choć nasze serce może pękać, kiedy odchodzą od Kościoła, który kochamy i w którym znaleźliśmy prawdę, szanujemy ich prawo do czczenia Wszechmogącego Boga zgodnie z ich sumieniem, tak jak sami rościmy sobie prawo do tego przywileju5.
Það kann að leggjast þungt á hjarta okkar þegar ferð þeirra leiðir þá burtu frá kirkjunni sem við elskum og sannleikanum sem við höfum fundið, en við virðum rétt þeirra til að tilbiðja almáttugan Guð, samkvæmt eigin samvisku, á sama hátt og við krefjumst þeirra réttinda fyrir okkur sjálf.5
Około 44 km od delty Dunaju znajduje się wyspa Zmijnyj Ostriw – obszar, który należy do Ukrainy, lecz do którego pretensje rości także Rumunia.
Um 44 km utan við ósana er Snákeyja sem tilheyrir Úkraínu, en Rúmenía gerir tilkall til.
Jeśli pan nie jest przyjacielem, to te roszczenia są nie na miejscu.
En ef ūú ert ekki vinur minn og planar samt ferđir mínar ūá kalla ég ūig hrokafullan.
Dzisiejsze chrześcijaństwo rości sobie prawo do występowania w imieniu Chrystusa i twierdzi, że łączy je przymierze z Bogiem, w rzeczywistości jednak idzie śladami mieszkańców starożytnego Jeruzalem.
Hinn kristni heimur nútímans tekur sér nafn Krists og segist vera í sáttmálasambandi við Guð. Samt sem áður fetar hann í fótspor Jerúsalembúa til forna.
Ameryka rości sobie prawo do rządzenia światem.
Ríkisstjórnin heldur að hún geti séð um löggæslu í heiminum.
Zamiast patrzeć przez soczewki mediów społecznościowych, powinniśmy wejrzeć w siebie w poszukiwaniu boskich atrybutów, do których rościmy sobie prawo.
Í stað þess að horfa út um sjóngler samfélagsmiðla, þá þurfum við að horfa inn á við og leita að þeim guðlegu eiginleikum sem hvert og eitt okkar segjumst eiga heimtur á.
Wkrótce po tym, jak w roku 1492 Kolumb postawił stopę na amerykańskiej ziemi, zarówno Hiszpania, jak i Portugalia zaczęły rościć sobie prawa do tych terenów.
Skömmu eftir að Kólumbus steig á land í Ameríku árið 1492 gerðu bæði Spánverjar og Portúgalar tilkall til hinna nýfundnu landa.
/ " Maksymalnie pięć lat pozbawienia wolności ", / i " roszczenia osobiste szkody. "
( Stebbi ) Ūađ var fariđ fram á allt ađ fimm ára fangelsi, og " skađabætur. "
O tym pierwszym grzechu człowieka przeciwko Bogu czytamy w uwadze marginesowej zamieszczonej w Biblii jerozolimskiej: „Znajomość ta jest (...) zdolnością do samodzielnego decydowania o tym, co dobre, a co złe, i odpowiedniego postępowania, a więc jest to roszczenie sobie prawa do całkowitej niezależności moralnej (...)
Biblíuþýðing nokkur (The Jerusalem Bible) segir í neðanmálsathugasemd um upphaflega synd mannsins gegn Guði: „Hún er valdið til að ákveða sjálfur hvað sé gott og hvað sé illt og breyta samkvæmt því, krafa um algert sjálfstæði í siðferðilegum efnum. . . .
Pamiętajmy też, że gdy ktoś umiera, wraz z nim giną wszelkie jego roszczenia do wyższej pozycji.
Mundu líka að þegar maðurinn deyr verða allar hugmyndir um að hann sé öðrum æðri að engu.

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu roszczenie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.