Hvað þýðir przyjemny í Pólska?
Hver er merking orðsins przyjemny í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota przyjemny í Pólska.
Orðið przyjemny í Pólska þýðir þægilegur, skemmtilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins przyjemny
þægileguradjective (miły dla ucha, oka, w dotyku) |
skemmtileguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Istnieją zdrowe i przyjemne sposoby odprężania się. Sumt skemmtiefni er heilnæmt og ánægjulegt. |
W Liście do Hebrajczyków Paweł mówi o owocu godnego przetrwania prób: „Żadne karanie nie wydaje się chwilowo przyjemne, lecz bolesne, później jednak wydaje błogi owoc sprawiedliwości tym, którzy przez nie zostali wyćwiczeni” (List do Hebrajczyków 12:11). Í Hebreabréfinu segir Páll frá ávinningi þess að standast vel: „Í bili virðist allur agi að vísu ekki vera gleðiefni, heldur hryggðar, en eftir á gefur hann þeim, er við hann hafa tamist, ávöxt friðar og réttlætis“ (Hebr 12:11). |
Dnia 25 maja 1994 roku w mieście Regina w prowincji Saskatchewan sędzia Krever wysłuchał przyjemniejszych wypowiedzi, które wyraźnie się różniły od wcześniejszych wstrząsających zeznań. Krever dómari fékk að heyra öllu jákvæðari sögu hinn 25. maí 1994 í Regina í Saskatchewan. |
Życie w zgodzie z ewangelią i trwanie na świętych miejscach nie zawsze jest łatwe czy przyjemne, ale świadczę, że ma swoją wartość! Það er ekki alltaf þægilegt að lifa eftir fagnaðarerindinu og vera á helgum stöðum, en ég ber vitni um að það er þess virði! |
Kiedy śnieg leżał najgłębszych wędrowiec nie odważył się niedaleko mojego domu przez tydzień lub dwa tygodnie w czasie, ale nie żyłem jako przyjemny jak mysz łące, lub jak bydło drób, który powiedział, że przetrwały długo pochowany w zaspy, nawet bez jedzenia, albo tak wcześnie osadniczy rodziny w miejscowości Sutton, w tym Państwie, którego dom był całkowicie pokryty przez wielkie śnieg z 1717, gdy był nieobecny, a Þegar snjór lá dýpstu ekki wanderer héldu nálægt húsinu mínu í viku eða tvær vikur í einu, en þar sem ég bjó sem snug sem engi mús, eða eins og naut og alifugla sem eru sagðir hafa lifað í fyrir löngu grafinn í rekur, jafnvel án matar, eða eins og fjölskylda sem snemma landnámsmaðurinn er í bænum Sutton, í þessu ástandi, sem sumarbústaður var alveg falla undir miklu snjór 1717 þegar hann var fjarverandi, og |
Wzmianki o miodzie i mleku podkreślają więc, jak dobre i przyjemne były słowa tej dziewczyny. Þessi samlíking ásamt því að hunang og mjólk sé undir tungu stúlkunnar merkir að orðin af tungu hennar séu þægileg og góð. |
Jeśli przyjemne, czyste i relaksujące, to niewątpliwie dokonałeś mądrego wyboru. En ef kvikmyndin, sem þú horfðir á, fær þig til að hugsa um eitthvað óhreint var hún óheilnæm eða jafnvel skaðleg. |
Jakie praktyczne wskazówki pomogą prowadzić studium w sposób przyjemny i pożyteczny? Hvaða hagnýtu tillögur getum við nýtt okkur til að gera námið ánægjulegt og gagnlegt? |
5 Niektórzy uważają, że życie byłoby przyjemniejsze, gdybyśmy nie musieli podejmować decyzji. 5 Sumir hugsa kannski að lífið væri ánægjulegra ef við þyrftum ekki að taka ákvarðanir. |
Życie wieczne w pokojowych, przyjemnych warunkach — bez groźby chorób, wojen, głodu czy śmierci — z pewnością pozwoli nam cieszyć się bezgranicznym szczęściem i dalszymi dobrodziejstwami. Eilíft líf í yndislegum og friðsælum heimi þar sem enginn þarf að óttast veikindi, stríð, hungur eða dauða hefur vissulega óþrjótandi hamingju og blessun í för með sér. |
10 Jeżeli pragniemy wieść przyjemne, uszczęśliwiające życie, musimy polegać na wskazówkach Bożych. 10 Við verðum að leita leiðsagnar Guðs ef við þráum farsæld og lífshamingju. |
„Bardzo przyjemne spotkanie” „Mjög verðmæt kynni“ |
Zielone Świątki są miłe, Wielkanoc przyjemna, a na Świętego Fazanta wszyscy jedzą bażanta Öskudagur var góður, og páskarnir mætir, og á degi heilags Fizzins snæddir fasanar sætir |
Jest niewiele rzeczy, które są przyjemniejsze i dają większe spełnienie, niż uczenie się czegoś nowego. Fátt veitir meiri ánægju og skemmtun en að læra eitthvað nýtt. |
KIEDY jako chrześcijanie wracamy myślą do czasu, gdy zaczynaliśmy poznawać prawdę ze Słowa Bożego, niewątpliwie budzi to przyjemne, niezatarte wspomnienia. LEIDDU hugann aftur til þess tíma þegar þú byrjaðir að læra sannleikann úr orði Guðs. |
Ciężka praca i odpowiednie planowanie są też niezbędne, by rodzinne wielbienie Boga odbywało się regularnie, było przyjemne i pożyteczne. Og það getur kostað þó nokkra fyrirhöfn og góða skipulagningu að halda uppi reglulegu, ánægjulegu og innihaldsríku fjölskyldunámi. |
Od zarania dziejów wszystkich ludzi łączy chyba chęć zaznawania radości i przyjemnego spędzania czasu. Sú löngun að vilja njóta lífsins og vera glaðir virðist hvarvetna hafa verið mönnum sameiginleg alla mannkynssöguna. |
Jakie przyjemne wspomnienia nasuwają się nam, gdy sięgamy w myślach do czasu pierwszego zetknięcia się z prawdą? Hvaða ánægjulegar minningar höfum við frá þeim tíma þegar við fyrst kynntumst sannleikanum? |
Życzy nam przyjemnej podróży. Og hann ķskar okkur gķđrar ferđar. |
Nie spotkało mnie nic przyjemnego. Ekkert gott hefur gerst síđan ég hitti ūig. |
Warto zatem brać udział w głoszeniu na ulicy — skutecznej i przyjemnej formie służby. Hvernig væri að leggja drög að því að taka þátt í götustarfinu sem er bæði ánægjulegt og árangursríkt? |
A gdy są nauczone ‛ufać Jehowie’, prowadzi je mądrość niebiańska, dzięki czemu chodzą ścieżkami przyjemnymi i cieszą się pokojem (Przysłów 3:5, 6, 13, 17). Og sökum þess að þau hafa lært að ‚treysta á Jehóva‘ láta þau himneska visku leiða sig og ganga vegi yndisleika og friðar. — Orðskviðirnir 3:5, 6, 13, 17. |
Natomiast „przyjemne wypowiedzi są plastrem miodu, słodyczą dla duszy i lekarstwem dla kości” (Przysłów 16:24). (Orðskviðirnir 16:24) Hjón geta þurft að leggja mikið á sig til að ræða saman án ,beiskju, ofsa, reiði, hávaða og lastmæla‘. |
Sugestie dotyczące tego, co studiować i jak rodzinne wielbienie uczynić praktycznym i przyjemnym, podano w Strażnicy z 15 października 2009 roku, strony 29-31. Í Varðturninum 15. október 2009, bls. 29-31, er að finna hugmyndir að námsefni og ábendingar um hvernig hægt sé að gera námskvöld fjölskyldunnar gagnleg og ánægjuleg. |
W Afryce Południowej pewien niewierzący krewny, który się znalazł na takim przyjęciu, powiedział: „Nie przypuszczałem, że Świadkowie Jehowy urządzają tak przyjemne wesela. Ættingi, sem ekki var í trúnni, en var í brúðkaupsveislu í Suður-Afríku sagði: „Ég vissi ekki að vottarnir hefðu svona skemmtileg brúðkaup. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu przyjemny í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.