Hvað þýðir pozwolenie í Pólska?
Hver er merking orðsins pozwolenie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pozwolenie í Pólska.
Orðið pozwolenie í Pólska þýðir samþykki, heimild, leyfi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pozwolenie
samþykkinounneuter Chciałam, żeby rodzice pozwolili mi zrezygnować. Ég vildi fá að hætta með samþykki foreldra minna. |
heimildnoun Niektóre stowarzyszenia mają pozwolenie na prowadzenie księgowości i sporządzanie rocznych sprawozdań finansowych w obcej walucie. Sum félög hafa heimild til að færa bókhald og semja ársreikninga í erlendum gjaldmiðli. |
leyfinoun Myślisz że pozwolę zwykłemu gnojowi zepsuć wszystko co zbudowałem? Heldurđu ađ ég leyfi einhverjum fjandans fanga ađ eyđileggja allt sem ég byggđi? |
Sjá fleiri dæmi
Trzymanie się tej wskazówki pozwoli nam nie komplikować prawdy. Ef við fylgjum þessari meginreglu gerum við sannleikann ekki flóknari en hann þarf að vera. |
Nie możemy pozwolić, żeby królewskie pośladki siadały na brudnym stołku, co? Konunglegum botni má ekki bjķđa sæti í skítugum stķl. |
Więc, cała idea to tak naprawdę pozwolić by wszystko samo się działo. Þannig að málið er bara að láta þetta gerast af sjálfu sér. |
Pozwól. Gerđu ūađ, pabbi. |
7 Po pierwsze, nie pozwólmy, by cokolwiek rozpraszało naszą uwagę. 7 Fyrsta atriðið er: Berjumst gegn því sem truflar eða dreifir huganum. |
Poza tym ‛weźmie nas do chwały’, czyli pozwoli nawiązać z Nim bliską więź. Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig. |
Zażyła więź ze Stwórcą i podobieństwo do Niego pozwoliły Jezusowi oznajmić: „Kto mnie ujrzał, ujrzał też Ojca” (Jana 14:9). Sökum þess hve náið samband Jesús hafði við skaparann og líktist honum mikið gat hann sagt: „Sá sem hefur séð mig, hefur séð föðurinn.“ |
Pozwól, że stwierdzę fakt: nie jesteś w stanie mi zagrozić Ef ég get bent á það augljósa þá ertu ekki í aðstöðu til að vera með heimskulegar hótanir |
Więc proszę cię, pozwól mi być teraz sam, I niech pielęgniarka tej nocy siedzieć z tobą; Svo þóknast þér, láttu mig nú vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér; |
Jak Gus dowie się, że pozwoliłam ci wyjść... Ef Gus kemst ađ ūví ađ ég sleppti ūér... |
Myślisz że pozwolą mi posurfować? Heldurđu ađ ég fái ađ prķfa? |
„Pozwólcie, że zakończę, składając moje świadectwo (a przeżyte przeze mnie dziewięć dziesięcioleci na tej ziemi w pełni mnie do tego kwalifikuje), iż wraz z wiekiem lepiej rozumiem, że rodzina stanowi sedno życia i klucz do wiecznego szczęścia. „Ég lýk máli mínu á því að gefa vitnisburð minn (og mínir níu áratugir á þessari jörðu gera mig hæfan til að segja þetta) um að því eldri sem ég verð, því ljósari verður manni að fjölskyldan er þungamiðja lífsins og lykill að eilífri hamingju. |
Od Siostry Assard, która jest Niemką, opuszczenie rodziny i pozwolenie Bratu Assardowi na porzucenie pracy uznanego inżyniera mechanika, wymagało niezwykłej wiary. Það krafðist óvenjulegrar trúar fyrir systur Assard, sem er þýsk, að yfirgefa fjölskyldu sína og að samþykkja að bróðir Assard myndi hætta í vinnu sinni sem farsæll vélaverkfræðingur. |
Pozwoli pan, że pogratuluję mu wygranej w wyborach. Ég ķska ūér til hamingju međ kjör ūitt. |
Nie pozwoli, żebyś upadł. Hann mun vernd þér stöðugt veita, |
Mogły sobie na niego pozwolić nawet osoby o przeciętnych dochodach. Fólk með meðaltekjur hafði jafnvel efni á honum. |
Zapewnij mu spokojne miejsce do odrabiania lekcji i pozwól na częste przerwy. Sjáðu til þess að barnið hafi frið á meðan það er að læra heima, og leyfðu því að taka hlé þegar þess þarf. |
Nie pozwól, by plaga nadużyć seksualnych odebrała ci odwagę. Misstu ekki kjarkinn þó að kynferðisleg misnotkun á börnum sé vissulega afar útbreidd. |
Słono zapłacimy, jeśli pozwolimy działać zagranicznym terrorystom. Ef ūađ eru erlendir hryđjuverkamenn verđur allt vitlaust. |
Aby otrzymać potrzebne pozwolenia, Kościół musiał zgodzić się na to, że członkowie, którzy będą tam przebywać, nie będą mogli głosić ewangelii. Til að fá leyfið, þá varð kirkjan að samþykkja að ekki yrði staðið að neinu trúboði af hendi þeirra meðlima sem yrðu í miðstöðinni. |
Pozwoli pan, że sam ją podejmę. Leyf đu mér ađ ákveđa ūetta fyrir ūig. |
Dochowujący przymierzy mężczyźni i kobiety starają się nie pozwolić, by świat ich zbrukał, ani nie dopuścić do tego, by cokolwiek blokowało ich dostęp do mocy Zbawiciela. Sáttmáls menn og konur leita að leiðum til að halda sér óflekkuðum af heiminum svo að það verði ekkert sem hindri aðgang þeirra að krafti frelsarans. |
Prowadzenie jak najkrótszych rozmów pozwoli nam dotrzeć do większej liczby osób. Við komumst yfir stærra svæði ef við erum stuttorð. |
Nie pozwoliłaś mi. Ūú sagđir ađ ég mætti ūađ ekki. |
Nie pozwól mu uciec! Ekki láta hann sleppa. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pozwolenie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.