Hvað þýðir okoliczności í Pólska?
Hver er merking orðsins okoliczności í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota okoliczności í Pólska.
Orðið okoliczności í Pólska þýðir aðstæður, staða, ástand, skilyrði, kringumstæður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins okoliczności
aðstæður(circumstances) |
staða(situation) |
ástand(condition) |
skilyrði(condition) |
kringumstæður(circumstance) |
Sjá fleiri dæmi
A gdy wierzący mężowie bez względu na okoliczności niezmiennie darzą swe towarzyszki miłością, pokazują, że ściśle wzorują się na Chrystusie, który miłuje zbór i się o niego troszczy. Trúaðir eiginmenn, sem elska konur sínar í blíðu og stríðu, sýna að þeir fylgja vandlega fyrirmynd Krists sem elskaði söfnuðinn og annaðist hann. |
Nauczyłem się, że bez względu na okoliczności, byłem tego wart. Ég komst að því að það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði. |
Okoliczność, iż potrafimy rozmyślać o tych sprawach, harmonizuje z wypowiedzią, że Stwórca ‛włożył w umysł człowieka wieczność’. Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘ |
9 Niemniej na korzyść Efezjan przemawia okoliczność, że nienawidzą „uczynków sekty Nikolausa”. 9 Það er Efesusmönnum til hróss að þeir hötuðu „verk Nikólaítanna“. |
Pewnie odpowiesz, że wszystko zależy od okoliczności. Þú myndir örugglega segja að það fari eftir aðstæðum. |
Ta okoliczność oraz jeszcze inne przyczyny spowodowały, że wielu doznało rozczarowania, a niektórzy wręcz popadli w rozgoryczenie. Þetta og fleira varð til þess að margir urðu fyrir vonbrigðum og nokkrir urðu beiskir. |
19 Ta zażyła więź jeszcze bardziej się zacieśnia, gdy wytrwale znosimy niesprzyjające okoliczności. 19 Þetta nána samband styrkist þegar við þurfum að sýna þolgæði í mótlæti og erfiðleikum. |
Okoliczność, że nieumyślny zabójca musiał opuścić swój dom i na pewien czas zamieszkać w mieście schronienia, uczy nas, że życie jest święte i musimy okazywać należny szacunek dla tego daru. Sá sem gerðist sekur um manndráp af slysni varð að yfirgefa heimili sitt og flýja í næstu griðaborg. Það kennir okkur að lífið sé heilagt og að við verðum að bera virðingu fyrir því. |
10 Z tego krótkiego przeglądu wynika, że Bóg przekazuje informacje ludziom stosownie do potrzeb i okoliczności. 10 Stutt yfirlit okkar yfir tjáskipti Guðs við mennina sýnir fram á að Jehóva tekur mið af þörfum og aðstæðum fólks þegar hann talar til þess. |
Za każdym razem należy z modlitwą, starannie przemyśleć konkretne — często specyficzne — okoliczności, w jakich się znaleźliśmy. Í öllum tilvikum er rétt að brjóta málið til mergjar og gera það að bænarefni sínu, og taka tillit til þeirra sérstöku aðstæðna sem eiga við hverju sinni. |
11 Niekiedy okoliczności mogą wskazywać na coś innego. 11 Það lítur þó kannski ekki þannig út. |
Szczegóły mogą się różnić, ale okoliczności są takie same. Smáatriði geta verið önnur, en aðstæður þær sömu. |
Jak należałoby wykorzystać okoliczność, że mówione na głos, treściwe modlitwy są dobrodziejstwem dla słuchaczy? Hvað er lagt til með hliðsjón af því að bænir, sem beðið er upphátt, eru til blessunar þeim sem heyra. |
Równie wstrętna powinna być dla niego myśl o zdradzeniu współmałżonka — a tym samym Jehowy — przez popełnienie cudzołóstwa, bez względu na to, jakie okoliczności doprowadziłyby do tego grzechu (Psalm 51:1, 4; Kolosan 3:5). Að sama skapi ætti kristnum manni að þykja fráleitt að svíkja Jehóva Guð og maka sinn með því að halda fram hjá — óháð því hver kynni að vera hvatinn til þess. |
18. (a) Dlaczego należy określić, co w naszym wypadku znaczy okoliczność, że jesteśmy prochem? 18. (a) Af hverju ættum við að ganga úr skugga um hvað það þýði fyrir okkur sem einstaklinga að vera af moldu? |
Czy twoje wiadomości dobre czy złe? Odpowiedź na to; Say albo i ja zostanę okoliczności: Er fréttir þínum gott eða slæmt? svarið við því, segja annaðhvort, og ég mun vera aðstæður: |
Bez względu na to, w jakich okolicznościach się znajdziemy, możemy dochować wierności Bogu. Við getum verið Guði trú óháð aðstæðum okkar. |
Choćby nie dało się jej zmienić, mogą istnieć inne sposoby uniknięcia kuszących okoliczności. Við höfum ekki tök á að skipta um vinnu en getum ef til vill forðast freistinguna með öðrum hætti. |
W grę wchodzą najróżniejsze okoliczności i dlatego wiele par przez lata opłaca przechowywanie zamrożonych zarodków. Spurningarnar eru margar og sum hjón halda því áfram að greiða árum saman fyrir geymslu fósturvísa. |
Poza tym we wszystkich swych poczynaniach i stosunkach z drugimi zachowywał się i postępował dokładnie tak, jak w tych samych okolicznościach postąpiłby Ojciec. Enn fremur hegðaði hann sér og breytti í öllu sem hann gerði og öllum samkiptum sínum við aðra, alveg eins og faðir hans hefði hegðað sér og breytt undir sömu kringumstæðum. |
Dzięki modlitwie wiary Bóg może nadać nam moc w kapłaństwie bez względu na okoliczności, w jakich się znajdziemy. Með trúarbæn þá getur Guð veitt okkur kraft í prestdæminu fyrir hverjar þær aðstæður sem við finnum okkur í. |
Poproś obecnych, by opowiedzieli, jak w szkole, w pracy czy w innych okolicznościach bronili swej wiary w stwarzanie. Biðjið áheyrendur um að segja frá hvernig þeir hafa varið trú sína á sköpun í skólanum, í vinnunni eða annars staðar. |
Lojalne trzymanie się czystego wielbienia oznacza, że niezależnie od okoliczności wiernie trwamy na obranej drodze. Ef við ætlum að vera trúföst og styðja sanna tilbeiðslu verðum við að halda okkur staðfastlega við þá braut sem við höfum valið, sama hvað gerist. |
W jakich okolicznościach powinniśmy się modlić i ‛śpiewać psalmy’? Undir hvaða kringumstæðum ættum við að ‚biðja‘ stöðugt og ‚syngja lofsöng‘? |
Inne okoliczności, ta sama decyzja Aðrar aðstæður, sama ákvörðun |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu okoliczności í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.