Hvað þýðir odniesienie í Pólska?

Hver er merking orðsins odniesienie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota odniesienie í Pólska.

Orðið odniesienie í Pólska þýðir umtal, árangur, tilvitnun, sjá, Tilvitnun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins odniesienie

umtal

(mention)

árangur

(achievement)

tilvitnun

sjá

(regard)

Tilvitnun

Sjá fleiri dæmi

• Jakie sukcesy odnieśli misjonarze i inni głosiciele działający na terenach zagranicznych?
• Hverju hafa trúboðar og aðrir áorkað á erlendri grund?
„Początkowo wyglądało na to, że wrogowie faktycznie odnieśli wielkie zwycięstwo” — przyznała Isabel Wainwright.
„Til að byrja með leit vissulega út fyrir að óvinurinn hefði unnið mikinn sigur,“ viðurkennir Isabel Wainwright.
Paweł odniósł korzyść z ucisku, ponieważ nauczył się jeszcze bardziej polegać na Jehowie (2 Koryntian 1:8-10).
(2. Korintubréf 1:8-10) Látum við erfiðleika hafa góð áhrif á okkur?
Teraz, gdy Szatan ma niewiele czasu i przypuszcza zaciekłe ataki, lud Jehowy na pewno może odnieść pożytek z natchnionych słów Piotra.
Pétursbréf 1:1, 2; 5:8, 9) Núna hefur djöfullinn skamman tíma til stefnu og árásir hans eru enn illskeyttari en fyrr. Þjónar Jehóva geta því sannarlega haft gagn af innblásnum orðum Péturs.
Otrzymał je, ponieważ odniósł tryumf nad niesprawiedliwością.
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu.
To Dawid, zwykły pasterz, który odniósł wspaniałe zwycięstwo dzięki pomocy Jehowy Boga (1 Samuela, rozdział 17).
Fjárhirðirinn Davíð sem vann þennan ótrúlega sigur með hjálp Jehóva Guðs. — 1. Samúelsbók 17. kafli.
6 Jaki pożytek możemy odnieść ze słów Pawła skierowanych do Tytusa?
6 Hvað getum við lært af því sem Páll skrifaði Títusi?
Jaki pożytek z tego odniosę?”
Hvaða gildi ætli það hafi fyrir mig?‘
Dlatego podczas studium należy tak omówić materiał, żeby korzyść z niego odniósł każdy członek rodziny (Ps.
Hjálpist að til að allir í fjölskyldunni hafi gagn af efninu. – Sálm.
We współpracy z braćmi z Komitetów Łączności ze Szpitalami udzielają pomocy tym, którzy odnieśli obrażenia.
Þeir aðstoða slasaða bræður og systur í samstarfi við bræður í spítalasamskiptanefndinni.
Jaką korzyść odniesiemy, jeśli będziemy wytrwale stosować się do wskazówek od Boga?
Hvernig er það okkur til góðs að fylgja leiðbeiningum Jehóva?
Jakiż to piękny przykład zwycięstwa odniesionego przez miłość!
Þetta var sannur sigur fyrir kærleikann.
18 Jaką korzyść z dokładnej wiedzy o Bogu odniósł Hiob?
18 Hvernig naut Job góðs af því að þekkja Guð vel?
(b) Czym jest „znak”? Kto jest nim dzisiaj opatrzony i jaki pożytek może z tego odnieść?
(b) Hvert er ‚merkið,‘ hverjir hafa það núna og hvaða afleiðingar mun það hafa að bera merkið?
Jak się nimi posłużysz, by odnieśli z tego pożytek?
Hvernig geturðu fjallað þannig um þá að þeir séu fræðandi?
Następnie opisuje duchowe pomoce i chrześcijańskie przymioty, dzięki którym możemy odnieść zwycięstwo (Efezjan 6:11-17).
(Efesusbréfið 6:10) Eftir að hafa gefið þetta ráð lýsir postulinn þeim andlegu úrræðum og eiginleikum sem gera kristnum manni kleift að ganga með sigur af hólmi. — Efesusbréfið 6:11-17.
4 Już same określenia stosowane na kartach Pisma Świętego w odniesieniu do naszego Przeciwnika ułatwiają nam zrozumienie, do czego zmierza i jakich używa metod.
4 Þau nöfn, sem Ritningin gefur óvini okkar, hjálpa okkur að skilja betur aðferðir hans og undirferli.
W naszych czasach Pan używa podobnie mocnych słów w odniesieniu do posiadaczy kapłaństwa, którzy próbują „zakryć [swoje] grzechy, czy zadowolić pychę [swoją], [swoją] próżną ambicję”.
Drottinn hefur látið álíka áhrifarík orð falla um prestdæmishafa, á okkar dögum, sem reyna „að hylja syndir [sínar] eða seðja hroka [sinn] og fánýta metorðagirnd.
Jakie korzyści odniesiesz z dobrego przyswojenia sobie czystej mowy?
Hvernig mun það verða þér til gagns að ná góðum tökum á hinu hreina tungumáli?
Kto może odnieść pożytek ze starannego rozważenia Pieśni nad Pieśniami i dlaczego?
Hverjir geta notið góðs af Ljóðaljóðunum og hvers vegna?
□ Jak można odnieść więcej pożytku z zebrań chrześcijańskich?
□ Hvernig getur þú haft mest gagn af kristnum samkomum?
Jezus Chrystus zwyciężył świat i odniósł tryumf nad jego władcą (Jana 14:30, 31; 16:33).
Jesús Kristur hafði sigrað heiminn og stjórnanda hans.
Jest to prawdą w odniesieniu do każdej osoby, która kiedykolwiek żyła na ziemi.
Það á við um alla menn sem lifað hafa á jörðu.
Na co w odniesieniu do więzów małżeńskich wskazuje wypowiedź Jezusa „jeśli nie z powodu rozpusty”?
Hvað gefa orð Jesú, „nema sakir hórdóms,“ til kynna um hjónabandið?
Ellen, telegram babci odniósł skutek.
Ellen, skeytiđ frá ömmu hafđi tilætluđ áhrif.

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu odniesienie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.