Hvað þýðir nổi loạn í Víetnamska?
Hver er merking orðsins nổi loạn í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nổi loạn í Víetnamska.
Orðið nổi loạn í Víetnamska þýðir uppreisn, uppreisnarmaður, uppþot, Óeirðir, hækka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nổi loạn
uppreisn(mutiny) |
uppreisnarmaður(rebel) |
uppþot(riot) |
Óeirðir(riot) |
hækka(rise) |
Sjá fleiri dæmi
Cuộc nổi loạn này sẽ không kéo dài. Uppūotin endast ekki lengi. |
Và số phận gì xảy đến những kẻ nổi loạn? Og hvađa örlög bíđa uppreisnarmanna? |
Cuộc nổi loạn phục vụ tôi tốt đấy. Uppreisnin gagnađist mér vel. |
* Sa Tan nổi loạn trong cuộc sống tiền dương thế, MôiSe 4:1–4. * Satan gjörði uppreisn í fortilverunni, HDP Móse 4:1–4. |
Hẳn cô phả biết cuộc nổi loạn sẽ kết thúc trong thất bại. Ūú hlũtur ađ hafa vitađ ađ fyrirætlun Sambandsins var dauđadæmd. |
Một cuộc nổi loạn khác bùng nổ và lần này Sa-gôn thi hành biện pháp mạnh hơn. Aftur er gerð uppreisn og nú beitir Sargon meiri hörku. |
Sự nổi loạn của loài người không ngăn cản được ý định của Đức Chúa Trời. En uppreisn mannsins ónýtti ekki tilgang Guðs og hvíldardagur hans heldur áfram. |
“Bị tố cáo là kẻ gây rối và xúi giục nổi loạn”: (10 phút) „Sakaður um að vera skaðvaldur og kveikja ófrið“: (10 mín.) |
Thời niên thiếu nổi loạn Uppreisnargjarn unglingur. |
Nếu đó là nổi loạn, thì con cũng mang tội nổi loạn. Og sé ūetta uppreisnarárķđur ūá er ég sek líka. |
Quân nổi loạn chém giết lẫn nhau. Uppreisnarmenn réðust á hver annan. |
Cuộc nổi loạn đã bắt đầu. Bylting er hafin. |
4 Chiến tranh và dân chúng nổi loạn đã gây ra sự đau khổ không kể xiết. 4 Stríð og óeirðir hafa valdið ólýsanlegum þjáningum. |
“Biển” nhân gian nổi loạn khuấy lên sự bất mãn và cách mạng „Ólgusjór“ hins uppreisnargjarna mannkyns rótar upp óánægju og byltingum. |
Nhạc “Rap”—Nhạc nổi loạn Rapp — tónlist uppreisnarinnar |
5 Sau nhiều năm trung thành, tại sao Cô-rê lại nổi loạn? 5 Hvers vegna gerði Kóra uppreisn eftir áralanga trúfesti? |
Họ vu cáo ngài nổi loạn, và đám đông la hét đòi xử tử ngài. Hann var ranglega ákærður um undirróður og mannfjöldinn heimtaði aftöku hans. |
Dù thế, khi đến tuổi niên thiếu thì tôi bắt đầu nổi loạn. En á unglingsárunum vildi ég fara mínar eigin leiðir. |
16 Vì nổi loạn, Sê-đê-kia đã tự gây tổn thương cho đến chết. 16 Með uppreisn sinni særði Sedekía sjálfan sig banasári. |
33 Và chuyện rằng, vì chúng nổi loạn nên chúng tôi phải dùng gươm để đối phó với chúng. 33 Og svo bar við, að vegna uppreisnar þeirra gripum við til sverða okkar gegn þeim. |
Nổi loạn đưa đến tình trạng chiến tranh. Uppreisn er styrjaldarástand. |
Điều đó không cho phép ông nổi loạn! En ūađ réttlætir ekki uppreisn! |
Thế này là nổi loạn đấy! Þetta er uppreisn! |
(b) Sự nổi loạn của Cô-rê đã đem lại hậu quả thảm thương nào? (b) Hvaða endalok hlaut uppreisn Kóra? |
7 trong số lính giỏi nhất của thần đã bị giết trong cuộc nổi loạn này. Sjö okkar bestu manna féllu í átökunum. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nổi loạn í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.