Hvað þýðir nikah í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins nikah í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nikah í Tyrkneska.

Orðið nikah í Tyrkneska þýðir Gifting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins nikah

Gifting

Sjá fleiri dæmi

O benim nikah şahitim.
Hann er svaramađurinn minn.
Nikah törenini bölüp gelini alamazsın
Þú getur ekki stöðvað brúðkaupið og tekið brúðina
Şimdi temizlenip paklanın da, nikah törenine devam edelim.
Ūvoiđ ykkur nú og svo höldum viđ áfram međ brúđkaupiđ.
İzninizle lütfen.Burada nikah kıymaya çalışıyorum
Ég er að reyna að stjórna brúðkaupi ef ykkur væri sama
Kendi nikahına geç kalmazsın umarım.
Ūú verđur vonandi ekki of seinn í eigiđ brúđkaup.
Izninizle lütfen. Burada nikah kiymaya çalisiyorum.
Ég er ađ reyna ađ stjķrna brúđkaupi ef ykkur væri sama.
Nikah 10 dakika sonra.
Brúđkaupiđ er eftir tíu mínútur.
Eğer evlenirsek nikahı siz kıyar mısınız?
En þegar við giftum okkur, myndir þú þá vilja gera það?
Nikahın çoğu bölümünde kendimden geçmiş olabilirim ama o Vov seslerini hatırlıyorum.
Ég var kannski út úr heiminum meiri hluta brúđkaupsdagins, en ég man eftir heitunum.
Buraya nikah kıymaya geldim Ethan.
Ég kom hingađ til ađ gifta.
Belki de böyle bir şey, nikah töreninde memurun sorusuna cevap vermek üzereyken başımıza gelebilir.
Kannski var það við brúðkaupsathöfnina þegar við vorum rétt í þann mund að gefa hjúskaparheitið.
Otel Adlon, Nikah Dairesi, Kraliyet sarayı!
Hķtel Adlon, Wedding, Kaiserdamm.
Nikah şahidi mi?
Svaramađur?
Mesela, nikah yüzüğünüzün içinde şu yazar:
Til dæmis er grafiđ inn í giftingarhringinn ūinn:
Nikah törenini bölüp gelini alamazsin.
Ūú getur ekki stöđvađ brúđkaupiđ og tekiđ brúđina.
Doktorum bana bunları nikah günümde verdi.
Læknirinn minn gaf mér ūær á brúđkaupsdaginn.
Nikah pastanin yarin dokuzda hazirolacagini söyledi.
Hann sagđi ađ brúđkaupstertan yrđi til klukkan 9.00.
" Mektubun bu kısmının nikahında okunacağını umuyorum.
" Čg vona ađ ūessi hluti bréfsins verđi lesinn í brúđkaupinu ūínu.
Babanın nikahı hakkındaki fikrini değiştirmiş olacağını sanmıştım.
Ég hélt ūú hefđir skipt um skođun um brúđkaupiđ.
" Gizlice kıyılmış bir nikah var mıydı? "
" Var einhver leyndarmál hjónaband? "
Nikahta karımı gördüğümden beri gördüğüm en güzel genç şey.
Ég hef ekki séđ neitt fegurra síđan á brúđkaupsdaginn minn.
(b) Medeni nikahtan sonra düğün konuşmasının verileceği durumlarda ne tavsiye edilir?
(b) Hvað er ráðlegt ef haldin er bæði borgaraleg og trúarleg hjónavígsluathöfn?
Nikah falan olmayacak.
Ūađ verđur ekkert brúđkaup.
Evliliğin, Batıdaki nikah yeminlerinde söylendiği gibi “iyi günde, kötü günde” ve “ölüm ayırana dek” sürmesi gerekmez mi?
Eiga ekki hjón að halda saman ‚í hverjum þeim kjörum sem Guð lætur þeim að höndum bera‘ uns dauðinn aðskilur?

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nikah í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.