Hvað þýðir niềm hạnh phúc í Víetnamska?

Hver er merking orðsins niềm hạnh phúc í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota niềm hạnh phúc í Víetnamska.

Orðið niềm hạnh phúc í Víetnamska þýðir gleði, Hamingja, lukka, hamingja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins niềm hạnh phúc

gleði

(happiness)

Hamingja

(happiness)

lukka

(happiness)

hamingja

(happiness)

Sjá fleiri dæmi

Tuy nhiên, niềm hạnh phúc được chia sẻ đức tin với các con chẳng được bao lâu.
En áður en langt um leið bar skugga á hamingju mína.
6 Nhiều tín đồ đã cảm nghiệm được niềm hạnh phúc trong thời trẻ qua công việc tiên phong.
6 Margir hafa verið brautryðjendur á sínum yngri árum og fundið fyrir gleðinni sem fylgir því.
Ngay cả niềm hạnh phúc khi có con cũng không thể sánh bằng.
Gleði stoltra foreldra, sem elska börnin sín, er mikil en kemst þó ekki nærri ánægjunni sem fylgir því að þjóna Guði.
2 Hôn nhân có thể mang lại niềm hạnh phúc mỹ mãn.
2 Farsælt hjónaband getur veitt fólki mikla hamingju.
Tiêu chuẩn Kinh Thánh sẽ bảo vệ bạn chứ không làm giảm niềm hạnh phúc của bạn
Siðferðisreglur Biblíunnar koma ekki í veg fyrir að maður verði hamingjusamur; þær vernda mann.
Thầy Vĩ Đại và các sứ đồ đều hưởng được niềm hạnh phúc của việc cho đi.
Kennarinn mikli og postularnir vissu að það er mjög ánægjulegt að gefa gjafir.
Nhưng niềm hạnh phúc của chị thật ngắn ngủi.
En hamingja hennar var skammvinn.
NIỀM HẠNH PHÚC CỦA CÁC THÁNH
HAMINGJA HINNA HEILÖGU
Mỗi bài đều gợi lên niềm hạnh phúc”.
Hvert lag vekur ánægjutilfinningu.“
Tận hưởng những niềm hạnh phúc nho nhỏ.
Njķta ūess einfalda.
Khi “ban cho” nhiều hơn trong thánh chức, anh chị sẽ cảm nghiệm được niềm hạnh phúc lớn lao.
Við það að gefa meira af þér öðlastu enn meiri gleði. (Post.
21 Tình yêu thương với Đức Giê-hô-va là bí quyết để có được niềm hạnh phúc vĩnh hằng.
21 Eilíf hamingja okkar er undir því komin að við elskum Guð.
Hãy nghĩ đến niềm hạnh phúc của người mù, người điếc, người què và người câm khi được chữa lành.
Það verður sannarlega mikið fagnaðarefni þegar blindir, heyrnaskertir, lamaðir og mállausir fá lækningu.
Tình yêu chín chắn mang đến một niềm hạnh phúc mà những cặp vợ chồng mới cưới không tưởng tượng được.
Þroskuð ást býr yfir alsælu sem hinir nýgiftu hafa ekki skilning á.
* Một thiếu nữ có vẻ mặt rạng ngời với niềm hạnh phúc lẫn đức hạnh tỏa ra vẻ đẹp bên trong.
* Stúlka sem geislar bæði af hamingju og dyggð, ljómar af innri fegurð.
Vì thế, nếu nói: “Tôi sẽ hạnh phúc khi...” thì thật ra bạn đang cản trở niềm hạnh phúc đến với mình.
Ef maður segist ekki geta orðið hamingjusamur fyrr en þetta eða hitt gerist er maður í raun að fresta því að verða hamingjusamur.
Chúng tôi thường nhận thư của họ, và xem việc giúp họ về thiêng liêng là niềm hạnh phúc của chúng tôi.
Við fáum oft bréf frá þeim og lítum á það sem blessun að hafa mátt hjálpa þeim að kynnast Jehóva.
Cũng vậy, niềm hạnh phúc chúng ta biểu lộ đã giúp nhiều chủ nhà sẵn lòng tiếp nhận lẽ thật của Kinh Thánh.
Gleði okkar hefur að sama skapi hjálpað mörgum að opna hugann fyrir sannleika Biblíunnar.
Bạn đừng để ai quyến dụ bạn vào một con đường sẽ khiến bạn mất niềm hạnh phúc thật sự và lâu dài.
Láttu ekki tælast til að gera það sem mun ræna þig ósvikinni og varanlegri hamingju.
Vậy khi biếu món quà này cho một người đang khát, em có thể có được niềm hạnh phúc đến từ việc cho đi.
Það getur verið gaman fyrir þig að gefa einhverjum sem er þyrstur slíka gjöf.
Việc giúp nhiều người học sự thật cứu mạng và quý giá đã mang lại cho chúng tôi niềm hạnh phúc không gì sánh bằng.
Það hefur veitt okkur óviðjafnanlega ánægju að fá að hjálpa mörgum að læra þau dýrmætu sannindi sem veita fólki líf.
Nhiều bạn trẻ đang tìm thấy niềm hạnh phúc lớn lao nhất nhờ cùng phụng sự Đức Giê-hô-va với các tín đồ Đấng Christ khác
Margir unglingar finna til mestu hamingju sem hugsast getur með því að þjóna Jehóva ásamt trúsystkinum sínum.
Việc chọn con đường làm môn đồ này sẽ dẫn đến niềm hạnh phúc và sự hoàn chỉnh của bản chất thiêng liêng của các chị em.
Það að velja sér þessa leið, leið lærisveinsins, mun leiða að ósegjanlegri hamingju og uppfyllingu guðlegs eðlis ykkar.
23 Quả là niềm hạnh phúc lớn lao mà chúng ta sẽ cảm nghiệm nếu được đặc ân sống trong một địa đàng khi kẻ ác không còn nữa!
23 Við munum svo sannarlega njóta mikillar gleði ef við fáum að lifa í paradís á jörð þegar óguðlegir menn verða ekki framar til.
(Rô-ma 12:17-19) Khi làm theo lời khuyên ấy, đời sống chúng ta sẽ bình an hơn—và điều đó góp phần vào niềm hạnh phúc của chúng ta.
(Rómverjabréfið 12:17-19) Þegar við fylgjum þessum ráðum verður líf okkar friðsamara — og það mun auka hamingju okkar.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu niềm hạnh phúc í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.