Hvað þýðir người miền tây í Víetnamska?

Hver er merking orðsins người miền tây í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota người miền tây í Víetnamska.

Orðið người miền tây í Víetnamska þýðir vestri, vestrænn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins người miền tây

vestri

(western)

vestrænn

(western)

Sjá fleiri dæmi

Không có nhiều ngườimiền tây này.
Ūađ eru ekki margir menn hér fyrir vestan.
Tôi sẽ không xin lỗi ngài, ngài Elrond... vì Ngôn ngữ Tăm tối của xứ Mordor... người ta nghe thấy... ở mọi ngóc ngách miền Tây!
Ég biđst ekki fyrirgefningar, Elrond, ūví hin Svarta tunga Mordor gæti enn heyrst í öllum hornum Vestursins.
Thí dụ, nhiều người Công giáo và Tin lành sống tại miền Tây Phi Châu thường có phong tục che phủ các gương soi mặt khi có người chết trong nhà hầu cho không ai có thể nhìn thấy vong linh người chết.
Til dæmis er það algeng venja meðal kaþólskra og mótmælenda í Vestur-Afríku að breiða yfir spegla þegar einhver deyr, til að enginn sjái anda hins látna í spegli.
Những người sống ở Cô-lô-se, một thành phố tại miền trung Tây Tiểu Á, không khỏi gặp phải sự thờ phượng mẫu thần và thuật đồng bóng của những người bản xứ Phi-ri-gi, triết lý tà giáo của những người Hy Lạp đến đó lập nghiệp, và đạo Do Thái của kiều dân Do Thái.
Vafalaust blasti móðurgyðjudýrkun og spíritismi hinna innfæddu Frýgíumanna, heiðin heimspeki hinna aðfluttu Grikkja og gyðingdómur Gyðinganýlendunnar við þeim sem bjuggu í Kólossu, borg í vestanverðum miðhluta Litlu-Asíu.
8 Và từ nơi này, các ngươi phải đi đến những vùng đất miền tây; và nơi nào các ngươi thấy có những người tiếp nhận mình thì các ngươi hãy thiết lập giáo hội của ta tại mỗi vùng —
8 Og frá þessum stað skuluð þér fara til landsvæðanna í vestri, og ef þér finnið þá, sem vilja taka á móti yður, skuluð þér reisa kirkju mína á hverju svæði —
Trong tháng Sáu và tháng Bảy năm 1831, Vị Tiên Tri và những người khác đi gần 1448 cây số từ Kirtland đến Jackson County, Missouri, tức là biên giới miền tây của khu định cư Châu Mỹ.
Í júní og júlí 1831 ferðaðist spámaðurinn, ásamt öðrum, tæplega 1.450 kílómetra frá Kirtland til Jackson-sýslu, Missouri, sem var vestasti hluti amerískrar byggðar.
Vào tháng Chín năm 1830, ngay sau khi Joseph và Emma Smith dọn nhà từ Harmony, Pennsylvania, đến Fayette, thì Chúa đã mặc khải cho Vị Tiên Tri rằng những người truyền giáo cần phải “đi đến với dân La Man” đang sống nơi biên giới miền tây Missouri (GLGƯ 28:8).
Í september 1830, stuttu eftir að Joseph og Emma fluttu frá Harmony, Pennsylvaníu, til Fayette, opinberaði Drottinn spámanninum að trúboðar skyldu „fara til Lamanítanna,“ sem bjuggu vestast í Missouri (K&S 28:8).
Những người tiền phong dũng cảm này đang chờ đợi sự hướng dẫn của các sứ đồ để biết bằng cách nào và khi nào họ sẽ lên đường về miền tây.
Þessir hugrökku brautryðjendur biðu postulegrar leiðsagnar um það hvernig og hvenær þeim bæri að halda áfram vestur.
Người thầy giáo đầu tiên của miền tây đất đỏ này.
Sá fyrsti hér um slķđir.
Và những người tiền phong Mặc Môn đứng vững trước sự chống đối và gian nan khủng khiếp, khi đi theo một vị tiên tri trong chuyến đi dài và trong việc định cư ở miền tây.
Og brautryðjendur mormóna voru staðfastir í gríðarlegu mótlæti og erfiðleikum, og fylgdu spámanni sínum í hinum mikla leiðangri og landnámi vestursins.
3 Thành phố này sẽ được dựng lên, bắt đầu tại khu đất của ađền thờ, là nơi được ngón tay của Chúa chỉ định, nằm trong vùng ranh giới miền tây của Tiểu Bang Missouri, và được làm lễ cung hiến bởi bàn tay của Joseph Smith, Jr., và những người khác mà Chúa rất hài lòng.
3 Sú borg skal reist, og hefst á amusterislóðinni, sem fingur Drottins hefur tilgreint á vesturmörkum Missouriríkis, og Joseph Smith yngri og aðrir, sem Drottinn hefur velþóknun á, hafa helgað.
Trong tháng Mười, bốn anh ca ra đi truyền giáo để giáng dạy trong lânh thổ người dân Da Đỏ ở miền tây tiểu bang Missouri.
Í október fóru fjórir öldungar í trúboð til að kenna á yfirráðasvæði indíána í vesturhluta Missouri-fylkis.
21 Sách này thêm: “Hãy hỏi bất cứ ai nói là hồ nghi sự thật của lịch sử trong Phúc âm, xem người đó có lý do nào để tin rằng Sê-sa chết trong điện Capitol, hoặc Hoàng đế Charlemagne được Giáo hoàng Leo III phong làm Hoàng đế miền Tây vào năm 800?...
21 Þetta heimildarrit bætir við: „Spyrðu hvern þann sem segist efast um sannleiksgildi guðspjallasögunnar hvaða ástæðu hann hafi til að trúa að Sesar hafi dáið í þinghúsinu eða að Leó páfi III hafi krýnt Karlamagnús keisara Vestrómverska ríkisins árið 800. . . .
7 Và ở đấy, họ củng cố lực lượng để chống lại dân La Man, từ biển phía tây qua biển phía đông. Chiến tuyến mà họ đã củng cố và đóng các đạo quân của họ để bảo vệ xứ sở miền bắc có chiều dài bằng một ngày đường của một người dân Nê Phi.
7 En þar víggirtu þeir sig gegn Lamanítum, frá vestursjónum og allt til austurs. Það var ein dagleið fyrir Nefíta eftir þeirri línu, sem þeir víggirtu og settu heri sína til varnar landi sínu í norðri.
Với sáu người con, họ lội bùn trong khi băng ngang Iowa trên đường về miền tây.
Með sex börn þrömmuðu þau í gegnum aur og for á leiðinni vestur yfir Iowa.
Tờ «Ấn-độ ngày nay» (India Today) thuật lại có chừng 60 người đàn bà sống trong một làng ở miền Tây Bengal đã góa chồng vì những cuộc tấn công của các con cọp.
Blaðið India Today segir frá einu þorpi í Vestur-Bengal þar sem talið er að 60 konur hafi misst menn sína í gin tígrisdýra.
Những người mới cải đạo không còn phải quy tụ ở các khu định cư ở miền tây nước Mỹ.
Nýir trúskiptingar safnast ekki lengur saman í landnemabyggðir í vesturhluta Bandaríkjanna.
Chẳng hạn, tại làng Arikamedu nằm ở miền duyên hải phía tây nam Ấn Độ, người ta tìm thấy những mảnh vỡ các bình rượu và đĩa của người La Mã, trên đó có đóng dấu của những thợ gốm ở Arezzo, thuộc miền trung nước Ý.
Sem dæmi má nefna að í Arikamedu á suðausturströnd Indlands hafa fundist brot úr rómverskum vínkrukkum og diskum með stimpli leirkerasmiðanna sem framleiddu gripina í Arezzo á Mið-Ítalíu.
17 Và họ bắt đầu biết rằng Vị Nam Tử của Thượng Đế chắc hẳn gần xuất hiện; phải, nói tóm lại, tất cả mọi người trên mặt đất, từ tây qua đông, từ miền bắc đến miền nam, đều hết sức kinh ngạc, đến đỗi phải ngã lăn xuống đất.
17 Og þeir tóku að gjöra sér ljóst, að Guðssonurinn hlyti brátt að birtast. Já, svo fór, að allt fólkið á gjörvöllu yfirborði jarðar frá vestri til austurs, bæði í landinu í norðri og í landinu í suðri, varð svo agndofa, að það féll til jarðar.
Ngài đã phán: “Ta truyền lệnh cho tất cả mọi người, bên đông cũng như bên tây, trên miền bắc lẫn dưới miền nam, và luôn cả trên các hải đảo, rằng họ sẽ phải viết lên những lời mà ta đã nói với họ; vì dựa theo những điều trong các sách sẽ được viết ra, thì ta sẽ phán xét thế gian, từng người một tùy theo những việc làm của họ, theo như những gì đã được ghi chép” (2 Nê Phi 6 29:11).
Hann sagði: „Því að ég býð öllum mönnum, bæði í austri og vestri, norðri og suðri og á eyjum sjávar, að færa þau orð í letur, sem ég tala til þeirra, því að af bókum þeim, sem skráðar verða, mun ég dæma heiminn, sérhvern mann af verkum sínum, samkvæmt því sem ritað er“ (2 Ne 29:11).
Joseph Smith kể về tổ tiên, những người trong gia đình của ông, và những nơi cư ngụ đầu tiên của họ—Một sự giao động khác thường về tôn giáo lan khắp miền tây New York—Ông quyết tâm tìm kiếm sự thông sáng như Gia Cơ chỉ dẫn—Đức Chúa Cha và Đức Chúa Con hiện ra, và Joseph được kêu gọi vào giáo vụ tiên tri.
Joseph Smith segir frá ætt sinni, fjölskyldu sinni og fyrri dvalarstöðum hennar — Óvenjulegur áhugi á trúmálum kviknar í vesturhluta New York — Hann ákveður að leita sér visku samkvæmt ábendingum Jakobs — Faðirinn og sonurinn birtast, og Joseph er kallaður í spámannsþjónustu sína.
“Tôi đã nhận được, qua một khải tượng thiêng liêng, một lệnh truyền vào tháng Sáu [năm 1831], phải hành trình đi đến các ranh giới miền tây của Tiểu Bang Missouri, và định rõ một vị trí mà chính nơi đó sẽ phải là chỗ trung tâm cho sự bắt đầu quy tụ của những người chấp nhận Phúc Âm vĩnh viễn trọn vẹn.
„Í júní [1831] hlaut ég fyrirmæli í himneskri sýn um að halda ferð minni áfram að vestur landamærum Missouri-fylkis og tilnefna þar nákvæmlega spildu, sem átti að verða miðpunktur samansöfnunar þeirra sem taka á móti fyllingu hins ævarandi fagnaðarerindis.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu người miền tây í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.