Hvað þýðir ngọt ngào í Víetnamska?

Hver er merking orðsins ngọt ngào í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ngọt ngào í Víetnamska.

Orðið ngọt ngào í Víetnamska þýðir bragðgóður, ljúffengur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ngọt ngào

bragðgóður

adjective

ljúffengur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Ah tôi! cách ngọt ngào là tình yêu bản thân possess'd,
Ah mér! Hversu sæt er ást sig possess'd,
Những lời biết ơn ngọt ngào đơn giản đó thật sự làm vợ anh trưởng lão cảm động.
Þessi einföldu og hlýlegu þakkarorð snertu hjarta hennar.
Sao em lại ngượng ngùng khi nói những lời ngọt ngào đó chứ?
Ūá hefđirđu skammast ūín fyrir allt ūađ fallega sem ūú sagđir.
Em chưa yêu anh chàng ngọt ngào nào bao giờ.
Ég hef aldrei veriđ međ ljúfum manni.
1 nhạc sĩ Marry, thưa ông, bởi vì bạc chẳng một âm thanh ngọt ngào.
1 Tónlistarmaður Gifta, herra, því að silfur hefur sætt hljóð.
Để sống một người vợ unstain'd để yêu thương ngọt ngào của tôi.
Að lifa unstain'd konu sætur ástin mín.
O, mẹ ngọt ngào của tôi, bỏ tôi không đi!
O, sætur móðir mín, varpa mér ekki burt!
Đối với giảng ngọt ngào trong thời gian của chúng tôi đến.
Fyrir sætur discourses á okkar tímum til að koma.
Thiên sứ cảnh cáo: “Nhiều kẻ sẽ lấy lời nịnh-hót [“ngọt ngào”, NW] mà theo họ”.
Engillinn hafði sagt: „Þá munu margir fylla flokk þeirra af yfirdrepskap.“
Và một con tàu sẽ trở thành một cái bẫy ngọt ngào.
Heilt geimskip er ágæt gildra.
Khi nghe bà ấy nói ra bằng cái giọng ngọt ngào của bà ấy...
Ađ heyra hana segja ūau međ sínum ljúfa rķmi...
Lời nói ngọt ngào từ 1 tên bắt cóc.
Falleg ræđa hjá mannræningja.
Lời của tôi sẽ không mui của mình cho tình yêu ngọt ngào của tôi, ông tôi:
Orð mín myndu bandy hana sætur ást mín og hans mér:
Bây giờ dường như ngọt ngào, chuyển đổi sang mật đắng.
Nú virðist sætur, umbreyta til bitur Gall.
Nhưng mà không ngọt ngào như cô.
En ekki eins sætt og þú.
Ban đêm, ban đêm! chia tay là nỗi buồn ngọt ngào như vậy
Góða nótt, góða nótt! skilnaður er svo sætur sorg
Bởi vì mọi người đều cùng uống một thứ si rô ngọt ngào Kool-Aid.
Af ūví ađ allir hafa trú á sama međalinu.
Nó bao phủ những điều wi ́growin ́ như mùi ngọt ngào.
Það er nær það Wi ́growin ́ sem lykt sætur.
Tôi nghĩ nó rất ngọt ngào.
Mér finnst ūađ sætt.
9:17—“Nước ăn-cắp” là gì, và tại sao lại “ngọt-ngào”?
9:17 — Hvað er átt við þegar talað er um „stolið vatn“ og af hverju er það „sætt“?
Ngọt ngào quá.
En gaman.
Một số người được thu hút bởi sự ngọt ngào của tin mừng; số khác thì quay lưng đi.
Sumir laðast að sætum ilm fagnaðarerindisins en aðrir hafna honum.
Cuộc sống trở nên giống như những gì các nhà thơ Johnnie - một trong lớn, bài hát ngọt ngào.
Lífið varð eins og það sem skáldið Johnnie segir - einn Grand, sætur söngur.
Kính thưa quý vị, những gì mà quý vị đang chứng kiến là một sự trả thù ngọt ngào.
Dömur og herrar, það sem þið sjáið nú er sæt pungsparks-hefnd.
Một số người “lấy lời ngọt ngào” mà gia nhập với dân sự của Đức Chúa Trời như thế nào?
Hvernig gengu sumir til liðs við fólk Guðs „af yfirdrepskap“?

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ngọt ngào í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.