Hvað þýðir należny í Pólska?
Hver er merking orðsins należny í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota należny í Pólska.
Orðið należny í Pólska þýðir af því að, því, vegna þess, vegna, tilhlýðilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins należny
af því að
|
því
|
vegna þess
|
vegna
|
tilhlýðilegur(due) |
Sjá fleiri dæmi
Okoliczność, że nieumyślny zabójca musiał opuścić swój dom i na pewien czas zamieszkać w mieście schronienia, uczy nas, że życie jest święte i musimy okazywać należny szacunek dla tego daru. Sá sem gerðist sekur um manndráp af slysni varð að yfirgefa heimili sitt og flýja í næstu griðaborg. Það kennir okkur að lífið sé heilagt og að við verðum að bera virðingu fyrir því. |
Dobre chrześcijańskie maniery pobudzą nas do okazywania należnego szacunku mówcy i jego biblijnym wywodom przez skupianie na nich całej uwagi. Það eru kristnir mannasiðir að sýna ræðumanninum og biblíulegum boðskap hans þá virðingu að hlusta með óskiptri athygli. |
Pewien biblista wyjaśnia: „Z punktu widzenia tego najbardziej bałwochwalczego z narodów kult króla nie był niczym osobliwym; kiedy więc wezwano Babilończyków, by zwycięskiemu Dariuszowi Medowi złożyli hołd należny bogu, bez wahania to uczynili. Biblíufræðingur segir: „Konungadýrkun gerði engar óvenjulegar kröfur til mestu skurðgoðaþjóðar heims, þannig að Babýloníumenn gerðu fúslega eins og krafist var og veittu sigurvegaranum — Daríusi frá Medíu — þá lotningu sem guði sæmir. |
18. (a) Na co powinny zważać osoby obdarowane szczególnymi przywilejami służby, jeśli chodzi o otaczanie Jehowy należnym szacunkiem? 18. (a) Hverju verða þeir sem trúað hefur verið fyrir miklum sérréttindum að vera vakandi fyrir ef þeir vilja sýna Jehóva tilhlýðilegan heiður? |
Dla Józefa, jedenastego z nich, przeznaczył podwójne dziedzictwo, zwykle należne pierworodnemu. Hann gaf Jósef, ellefta syninum, tvöfaldan hlut sem alla jafna tilheyrði frumburðinum. |
Lud Boży przyznaje imieniu Bożemu należną pozycję Þjónar Jehóva halda nafni hans á lofti eins og vera ber. |
Owszem, i powinno ono okazywać niewierzącemu ojcu lub matce należny szacunek. Eins og viðeigandi er ætti barnið að sýna því foreldra sinna, sem ekki er í trúnni, tilhlýðilega virðingu. |
Ale gdybyśmy wszystko robili sami, moglibyśmy się przemęczyć lub ograbić z czasu należnego rodzinie. En ef við þurfum að gera allt sjálf er hætta á að við slítum okkur út og tökum kannski meiri tíma frá fjölskyldunni en góðu hófi gegnir. |
W pierwszym stuleciu apostoł Paweł udzielił niektórym chrześcijanom w greckim Koryncie stanowczych rad, ponieważ niektórzy nie okazywali należnego poszanowania dla tej uroczystości. Napisał do nich: „Kto więc je chleb i pije z kielicha Pańskiego niegodnie, staje się winny względem ciała i krwi Pana”. Hann skrifaði: „Hver sem etur brauðið eða drekkur bikar Drottins óverðuglega, verður þess vegna sekur við líkama og blóð Drottins.“ |
Poprzez moc Ducha może On ułatwić nam rozpoznawanie błogosławieństw i odczuwanie wdzięczności za te z nich, które traktowaliśmy jako należną nam rzecz. Hann megnar með krafti andans að hjálpa okkur að greina og vera þakklát fyrir þær blessanir sem við lítum á sem sjálfgefnar. |
Żaden babiloński zwycięzca nie będzie miał prawa do odbierania czci należnej jedynemu żywemu Bogu. Sigurvegarar Babýlonar eiga ekki einu sinni rétt á þeim heiðri sem hinn eini lifandi Guð á að fá. |
40:27, 28 — Dlaczego niejeden Izraelita mawiał: „Droga moja jest ukryta przed Jehową, a należna mi sprawiedliwość uchodzi uwagi mego Boga?” 40:27, 28 — Af hverju segir Ísrael: „Hagur minn er hulinn fyrir Drottni, og réttur minn er genginn úr höndum Guði mínum“? |
Czy Ryan wpadnie w gniew lub rozgoryczenie, uznawszy, że starsi nie okazali mu należnego szacunku? Reiddist hann, varð hann bitur og hugsaði sem svo að öldungarnir sýndu sér ekki virðingu? |
Nawoływał, by oddawały chwałę należną Jego imieniu, by czciły Go duchem i prawdą, a Jego panującego już Syna, Chrystusa Jezusa, uznały za prawowitego Władcę ziemi. Hann hefur hvatt þjóðirnar til að gefa honum þá dýrð sem nafni hans ber, að tilbiðja hann í anda og sannleika og að viðurkenna ríkjandi son hans, Krist Jesú, sem réttmætan stjórnanda jarðar. |
22 Uznanie dla naszych braci polega również na okazywaniu należnego szacunku nadzorcom. 22 Jákvætt mat á bræðrum okkar felur auðvitað í sér tilhlýðilega virðingu fyrir öldungum safnaðarins. |
26:12). Każde z nich stanowi sposobność okazania miłości do Jehowy i oddawania Mu należnej czci. 26:12) Safnaðarsamkomur gefa okkur tækifæri til að láta í ljós kærleika okkar til Jehóva og tilbiðja hann. |
Jeśli traktujemy z należnym szacunkiem nasze zebrania, służące studiowaniu Biblii i wielbieniu Jehowy, to dowodzimy, iż podzielamy Jego pogląd na rzeczy święte. Við sýnum að við höfum sama viðhorf og Jehóva til þess sem er heilagt með því að bera viðeigandi virðingu fyrir samkomum þar sem við stundum biblíunám og tilbeiðslu. |
Niech wyśpiewują twoje imię z miłością, donośnie, byśmy usłyszeli, jak wznosi się z otchłani Walhalli, i mieli pewność, że zająłeś należne ci miejsce przy stole królów. Megi þær lofsyngja nafn þitt af ást og ákefð svo megum við heyra úr djúpum Valhallar og vita að þú hefur tekið þinn réttmæta sess við háborð konunga. |
Nasza służba powinna więc wyrażać szacunek należny Jehowie. Þjónusta okkar ætti að endurspegla viðeigandi lotningu fyrir honum. |
Z niego całe ciało, harmonijnie zespolone i doprowadzone do współdziałania przez każdy staw dający to, co potrzebne — zgodnie z funkcjonowaniem każdego poszczególnego członka w należnej mierze — przyczynia się do wzrostu ciała ku budowaniu siebie w miłości” (Efezjan 4:15, 16). Hann tengir líkamann saman og heldur honum saman með því að láta sérhverja taug inna sína þjónustu af hendi, allt eftir þeim krafti, sem hann úthlutar hverri þeirra. Þannig lætur hann líkamann vaxa og byggjast upp í kærleika.“ |
Jakie rezultaty przynosi walka o należne nam prawa i na co jesteś zdecydowany? Hvernig hefur baráttan fyrir lagalegum réttindum orðið okkur til góðs og hvað ætlar þú að gera? |
7 Postępowanie upadłych ludzi żyjących w I wieku n.e. zapewne miał na myśli apostoł Paweł, gdy napisał: „Bóg wydał ich haniebnym żądzom seksualnym, bo zarówno ich kobiety zamieniły pożycie zgodne z naturą na przeciwne naturze, jak i mężczyźni podobnie porzucili zgodne z naturą pożycie z kobietą i gwałtownie zapłonęli w swej pożądliwości jedni ku drugim, mężczyźni z mężczyznami czyniąc to, co sprośne, i na samych sobie otrzymując pełną odpłatę należną za ich błąd” (Rzymian 1:26, 27). 7 Páll postuli kann að hafa haft spillingu fólks á fyrstu öld í huga er hann sagði: „Guð [hefur] ofurselt þá svívirðilegum girndum. Bæði hafa konur breytt eðlilegum mökum í óeðlileg, og eins hafa líka karlar hætt eðlilegum mökum við konur og brunnið í losta hver til annars, karlmenn frömdu skömm með karlmönnum og tóku út á sjálfum sér makleg málagjöld villu sinnar.“ |
16 Dzieci zachowujące teokratyczną postawę z radością okazują należny szacunek rodzicom. 16 Guðræðisleg börn hafa ánægju af því að að sýna foreldrum sínum tilhlýðilega virðingu. |
14 Wśród tych, którzy nie darzyli stanu małżeńskiego należnym szacunkiem, byli za czasów Pawła esseńczycy. 14 Essenar voru meðal þeirra sem ekki mátu hjónabandið mikils á tímum Páls. |
Skoro jednak przyniosą należną dziesiątą część, Jehowa obiecuje zlać na nich błogosławieństwo „w przeobfitej mierze”. En ef hún færir inn tíundina lofar Jehóva blessun „þar til enginn skortur verður.“ |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu należny í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.