Hvað þýðir najpierw í Pólska?
Hver er merking orðsins najpierw í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota najpierw í Pólska.
Orðið najpierw í Pólska þýðir fyrst, fyrri, fyrstur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins najpierw
fyrstadverb (przedtem, na początku, jako pierwsze w kolejności) Może jednak chciała najpierw zjednać sobie przychylność króla. Sennilega vildi hún þó fyrst vera viss um velvild konungs. |
fyrriadverb |
fyrsturadjective Myślę, że mogło to być tak: najpierw na dach wspiął się młody mężczyzna z okręgu. Ég tel mögulegt að þetta hafi verið atburðarásin: Ungi maðurinn úr deildinni klifraði fyrstur upp á þakið. |
Sjá fleiri dæmi
Najpierw wyjmij belkę z własnego oka, a wtedy będziesz wyraźnie widział, jak wyjąć słomkę z oka swego brata” (Mateusza 7:1-5). Hræsnari, drag fyrst bjálkann úr auga þér, og þá sérðu glöggt til að draga flísina úr auga bróður þíns.“ — Matteus 7:1-5. |
3 Zastanówmy się najpierw nad potęgą ducha świętego. 3 Athugum fyrst kraft heilags anda. |
Poddali się oczyszczaniu i „przycinaniu” (Malachiasza 3:2, 3). Od roku 1919 obficie wydają owoce Królestwa — najpierw zebrali pozostałych pomazańców, a od roku 1935 zgromadzają wciąż rozrastającą się „wielką rzeszę” swych towarzyszy (Objawienie 7:9; Izajasza 60:4, 8-11). (Malakí 3:2, 3) Síðan árið 1919 hafa þær borið ríkulegan ávöxt Guðsríkis, fyrst aðra smurða kristna menn og síðan, frá 1935, ört vaxandi ‚mikinn múg‘ félaga. — Opinberunarbókin 7:9; Jesaja 60:4, 8-11. |
Gdy jej wyjaśniono, jakie kroki musi najpierw poczynić, rzekła: „Zabierzmy się do tego jak najszybciej”. Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“ |
12 Podjęcie służby pełnoczasowej, jeśli tylko pozwalają na to inne obowiązki biblijne, bywa wyśmienitą okazją, żeby dany chrześcijanin został ‛najpierw wypróbowany co do przydatności’. 12 Þátttaka í fulltímaþjónustu, ef biblíulegar skyldur leyfa, getur verið afbragðsgott tækifæri fyrir kristna karlmenn til að ‚vera fyrst reyndir.‘ |
Najpierw potrenujemy Ég reyni það eftir voræfinguna |
Gdy musisz skarcić dziecko, najpierw z nim porozmawiaj: wyjaśnij, co zrobiło źle i jaką przykrość sprawiło Jehowie i rodzicom. Þegar nauðsynlegt er að aga barn á að byrja á því að rökræða við það, vekja athygli á hvað það gerði rangt og benda á hve vanþóknanleg hegðun þess hafi verið Jehóva og foreldrum þess. |
Zastanówmy się więc najpierw, jak możemy obfitować w uczynki miłosierdzia wobec współwyznawców. (Galatabréfið 6:10) Við skulum því fyrst skoða hvernig við getum verið auðug af miskunnarverkum í garð trúsystkina okkar. |
Powiedział: „Gdybyś więc przyniósł swój dar do ołtarza, a tam sobie przypomniał, że twój brat ma coś przeciwko tobie, zostaw swój dar tam przed ołtarzem i odejdź; najpierw zawrzyj pokój ze swym bratem, a potem, wróciwszy, złóż swój dar” (Mateusza 5:23, 24). Hann sagði: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ |
W 11 rozdziale Listu do Hebrajczyków apostoł Paweł po mistrzowsku rozwija temat wiary. Najpierw zwięźle definiuje to pojęcie, a potem przedstawia szereg mężczyzn i kobiet odznaczających się wyjątkową wiarą, między innymi Noego, Abrahama, Sarę i Rachab. Í 11. kafla Hebreabréfsins finnum við kröftuga umfjöllum Páls um trú. Þar skýrði hann á hnitmiðaðan hátt hvað trú er og taldi í framhaldinu upp karla og konur sem lifðu í samræmi við trú sína. |
Zwariujecie najpierw i zabiję was Ég geri ykkur brjáluð og drep ykkur svo! |
21 Jezus nie bez powodu polecił nam szukać najpierw Królestwa, a nie rzeczy materialnych. 21 Jesús kenndi okkur að leita fyrst ríkis Guðs en ekki efnislegra hluta, og fyrir því var góð ástæða. |
8 Świadkowie Jehowy zostali pobłogosławieni wzrostem, gdyż nieustannie ‛szukali najpierw królestwa oraz Bożej prawości’ (Mateusza 6:33). 8 Vottum Jehóva hefur fjölgað af því að þeir hafa haldið áfram að ‚leita fyrst ríkis Guðs og réttlætis.‘ |
Najpierw w XI i XII wieku wyznaczał granicę cesarstwa bizantyjskiego. Hún markaði landamæri býsanska heimsveldisins á 11. og 12. öld. |
Upewnij się, że najpierw go rozgrzejesz. Gættu þess að hita hann fyrst upp. |
Najpierw musi być głoszona ta dobra nowina Fyrst þarf að prédika fagnaðarerindið |
Nie, najpierw musimy zbadać krew Koby. Nei, viđ verđum ađ gera blķđrannsķkn á Koba fyrst. |
Najpierw musiał uświadomić Koryntianom ich błąd polegający na otaczaniu pewnych jednostek nabożną czcią. Í upphafi þurfti hann að upplýsa Korintumenn um þá skyssu þeirra að búa til persónudýrkun í sambandi við ákveðna einstaklinga. |
Najpierw jednak musiała zniszczyć instytucję, która niedoceniała jej geniuszu! En fyrst ūurfti hún ađ tortíma stofnuninni sem dirfđist ađ hafna snilli hennar. |
Najpierw, w roku 67, podbiły Galileę, a w następnym roku systematycznie opanowywały Judeę. Fyrst lögðu þær undir sig Galíleu árið 67 og árið eftir var Júdea hernumin á kerfisbundinn hátt. |
BIBLIA uczy, że człowiek ma wolną wolę i że złożona przez Chrystusa ofiara okupu pozwala żywić dwojaką nadzieję: niebiańską lub ziemską; w obu wypadkach trzeba najpierw uzyskać miano sprawiedliwego w oczach Bożych BIBLÍAN kennir að maðurinn hafi frjálsan vilja og að lausnarfórn Krists opni mönnum tvenns konar von, himneska eða jarðneska. |
wódz myśli najpierw o ludziach. A więc, numer 41! Höfðingi hefur skyldur við fólkið. Númer 41? |
Chcąc jednak komuś pomóc, musimy najpierw uważnie słuchać, uwzględnić czynniki związane z danym problemem oraz oprzeć swoją radę na Biblii. Til að hjálpa öðrum manni verðum við að hlusta vel, vega og meta það sem stuðlar að vanda hans og byggja leiðbeiningar okkar á Biblíunni. |
Ale najpierw informacje z dróg. En fyrst yfir til Janice međ fréttir úr umferđinni. |
" By być artystą udręczonym, trzeba najpierw być artystą. " Aðeins listamenn geta þóst vera kvaldir listamenn. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu najpierw í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.