Hvað þýðir 낙 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 낙 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 낙 í Kóreska.
Orðið 낙 í Kóreska þýðir unaður, unun, gleði, skemmtun, nautn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 낙
unaður(delight) |
unun(pleasure) |
gleði(delight) |
skemmtun(enjoyment) |
nautn(pleasure) |
Sjá fleiri dæmi
나이가 들면서, 나는 좀더 진지하게 시크교에 대해 알아보면서 구루 그란트 사히브를 정기적으로 읽고, 구루 나낙에게도 열정적으로 기도하게 되었다. Þegar ég eltist fór ég að rannsaka sikhafræðin alvarlegar og las reglulega Adi Granth og bað innilega til gúrú Nanaks. |
“사람이 먹고 마시며 수고하는 가운데서 심령으로 낙을 누리게 하는 것보다 나은 것이 없[도다.]”—전도 2:24. „Það er ekkert betra til með mönnum en að eta og drekka og láta sálu sína njóta fagnaðar af striti sínu.“ — PRÉDIKARINN 2:24. |
나낙의 추종자들 대부분은 펀자브 지방 출신들이었지만, 오늘날에는 시크교인들이 인도를 비롯하여 세계 전역에 퍼져 있다. Fylgjendur hans eru að stærstum hluta frá Punjab, en hafa sest að víða um Indland og í öðrum heimshornum. |
안토니오는 “수고함으로 낙을 누”렸는가? Naut Antonio ‚fagnaðar af striti sínu‘? |
수고한 결과로 ‘낙을 누릴’ 것인가? Munt þú ‚njóta fagnaðar‘ af striti þínu? |
“사람이 먹고 마시며 수고하는 가운데서 심령으로 낙을 누리게 하는 것보다 나은 것이 없[느니라].” 경험에 근거하여 솔로몬은 이렇게 덧붙였습니다. Vegna þessarar reynslu bætti Salómon við: „En það hefi ég séð, að einnig þetta kemur af Guðs hendi. |
15 이 부패한 사람들은 “낮 시간의 사치스러운 생활을 낙으로 여”기며 “점과 흠”이기도 하지만, 또한 속이기도 합니다. 15 Enda þótt þessir spilltu menn hafi „yndi af að svalla um miðjan dag“ og séu „skömm og smán“ eru þeir líka undirförulir. |
우리는 유일신을 믿기는 하였지만, 보통 나낙에게도 기도하였는데, 우리가 하느님께 더 가까이 갈 수 있도록 나낙이 도와준다고 생각했던 것이다. Þótt við tryðum á einn guð var algengt að við bæðum til Nanaks, því við álitum að hann gæti hjálpað okkur að komast nær Guði. |
(창세 15:15) 분명히, 하나님께서는 충실한 아브라함에게 그가 “아무 낙이 없다”고 하게 될 쓸쓸하고 “곤고한 날”을 맞이하게 될 것을 선고하신 것이 아니었다. Mósebók 15:15) Þetta þýddi auðvitað ekki að Guð væri að dæma hinn trúfasta Abraham til að lifa ömurlega ‚vonda daga‘ sem honum ‚líkuðu ekki.‘ |
당신은 “수고함으로 낙을 누리”고 있는가? ‚Nýtur þú fagnaðar af öllu striti þínu‘? |
그렇게 하지 않는다면 “나는 아무 낙이 없다”고 말할 날이 필히 오게 될 것이다. Að öðrum kosti myndu þeir dagar óhjákvæmilega koma er við myndum segja: ‚Mér líka þeir ekki.‘ |
그리하여 새로운 종교를 세우려고 의도하지는 않았지만, 나낙은 종교 운동의 지도자가 되었다. Enda þótt Nanak ætlaði sér ekki að stofna til nýrrar trúar fór svo að hann varð leiðtogi nýrrar trúarhreyfingar. |
4 현명한 왕 솔로몬은 다음과 같이 촉구하였읍니다. “너는 청년의 때 곧 [노년의] 곤고한 날이 이르기 전, 나는 아무 낙이 없다고 할 해가 가깝기 전에 너의 창조자를 기억하라.” 4 Hinn vitri konungur Salómon hvatti: „Mundu eftir skapara þínum á unglingsárum þínum, áður en vondu dagarnir [elliárin] koma og þau árin nálgast, er þú segir um: ‚Mér líka þau ekki.‘“ |
믿음으로 예언자 모세는 “잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다” 하나님의 백성과 함께 고난받는 쪽을 택하였는데, 그 이유는 그가 “그리스도를 위하여 받는[혹은 하나님의 기름부음받은 자의 고대 모형이 되는 것으로 인한] 능욕을 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼”기 때문입니다. Vegna trúar kaus spámaðurinn Móse frekar að þola illt með þjóð Guðs „en njóta sammvinns unaðar af syndinni. Hann taldi vanvirðu Krists [það að vera vera forn fyrirmynd hins smurða] meiri auð en fjársjóðu Egyptalands.“ |
성서의 같은 책인 전도서는 “사람이 먹고 마시며 수고하는 가운데서 심령으로 낙을 누리게 하는 것보다 나은 것이 없”다고 알려 준다.—전도 2:24. Sama biblíubók segir okkur að það sé „ekkert betra til með mönnum en að eta og drekka og láta sálu sína njóta fagnaðar af striti sínu.“ — Prédikarinn 2:24. |
(출애굽 2:11, 12) 모세는 “하나님의 백성[여호와를 섬기는 이스라엘의 동료 숭배자들]과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다” 더 좋아하였읍니다. (2. Mósebók 2:11, 12) Móse „kaus fremur illt að þola með lýð Guðs [Ísraelsmönnum sem tilbáðu Jehóva] en njóta skammvinns unaðar af syndinni.“ |
(전도 11:9-12:12; 요한 첫째 2:15-17) 따라서 솔로몬은 다음과 같이 청소년들에게 호소하는데, 이 호소는 나이에 관계없이 우리 모두가 진지하게 고려해야 할 호소입니다. “너는 청년의 때 곧 곤고한 날이 이르기 전, 나는 아무 낙이 없다고 할 해가 가깝기 전에 너의 창조자를 기억하라.”—전도 12:1. (Prédikarinn 11:9– 12: 12; 1. Jóhannesarbréf 2: 15- 17) Salómon hvetur því unglinga til nokkurs sem við ættum að íhuga alvarlega óháð aldri: „Mundu eftir skapara þínum á unglingsárum þínum, áður en vondu dagarnir koma og þau árin nálgast, er þú segir um: ‚Mér líka þau ekki.‘ “ — Prédikarinn 12:1. |
성서는 모세가 장성했을 때 “바로의 공주의 아들이라 칭함을 거절하고 도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아”했다고 알려 준다. Biblían segir að Móse hafi, er hann var fulltíða, ‚hafnað því að vera talinn dóttursonur Faraós, og kosið fremur illt að þola með lýð Guðs en njóta skammvinns unaðar af syndinni.‘ |
전세계 1,500만의 시크교인들은 15세기에 살았던 인도의 나낙이라는 구루 즉 가르치는 자를 그들의 교조로 삼고 있다. Hinar 15 milljónir sikha í heiminum rekja trú sína allt aftur til gúrú eða kennara að nafni Nanak, sem uppi var á 15. öld. |
나낙의 추종자들은 산스크리트어로 “제자”를 의미하는 시크로 불려지게 되었다. Fylgjendur hans voru nefndir sikhar, en það er komið af orði úr sanskrít sem merkir „lærisveinn.“ |
솔로몬이 노년기를 ‘아무 낙이 없는 곤고한 날’이라고 하였던 것은 사실이다. Að vísu kallaði Salómon elliárin ‚vondu dagana‘ og þau árin sem mönnum ‚líkuðu ekki.‘ |
하나님을 기쁘시게 하기 위해, 고대의 모세는 바로의 집안의 탁월한 일원으로서 누릴 수 있는 “잠시 죄악의 낙”을 거절하였습니다. Til að þóknast Guði hafnaði Móse til forna ‚skammvinnum unaði af syndinni‘ sem áhrifamaður í húsi Faraós. |
구루 나낙의 신봉자들은, 하느님은 구루 즉 가르치는 자를 통하여 자신의 뜻을 나타낸다고 이해했다. Þeir sem trúðu á gúrúinn Nanak álitu að Guð opinberaði sig í gegnum gúrú eða kennara. |
오히려 나낙과 그 이후의 시크 구루들 그리고 힌두교와 이슬람 “성인”들이 쓴 성스러운 글들이 인간 구루를 대신해야 한다는 것이었다. Hin helgu rit Nanaks, síðari gúrúa sikhanna, svo og „helgra manna“ hindúa og múslíma, myndu koma í stað mennskra gúrúa. |
“사람이 먹고 마시며 수고하는 가운데서 심령으로 낙을 누리게 하는 것보다 나은 것이 없나니 내가 이것도 본즉 하나님의 손에서 나는 것이로다.” En það hefi ég séð, að einnig þetta kemur af Guðs hendi.“ |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 낙 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.