Hvað þýðir 낯 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 낯 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 낯 í Kóreska.
Orðið 낯 í Kóreska þýðir andlit. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 낯
andlitnoun |
Sjá fleiri dæmi
외국에서 이주해 온 사람들이 낯을 가리고 자기들끼리만 있으려고 하는 것을 본 적이 있을 것입니다. Þú hefur ef til vill tekið eftir að innflytjendur eru stundum feimnir og hlédrægir. |
15 느부갓네살이 앞서는 노했었다면 이번에는 격노하였는데, 그 이유는 세 히브리인을 “향하여 낯빛을 변”하였다는 기록을 보게 되기 때문입니다. 15 Nebúkadnesar hafði verið reiður fyrir en nú fylltist hann heiftarreiði því að við lesum að ‚ásjóna hans hafi afmyndast‘ frammi fyrir Hebreunum þrem. |
(잠언 2:21, 22) 그때 불충실한 인류의, 공포에 사로잡힌 반응의 말을 들어 보십시오. “산과 바위에게 이르되 우리 위에 떨어져 보좌에 앉으신 이의 낯에서와 어린 양의 진노에서 우리를 가리우라 그들의 진노의 큰 날이 이르렀으니 누가 능히 서리요 하더라.”—계시 6:16, 17. (Orðskviðirnir 2:21, 22) Í Opinberunarbókinni er lýst viðbrögðum óguðlegra sem eru skelfingu lostnir: „Þeir segja við fjöllin og hamrana: ‚Hrynjið yfir oss og felið oss fyrir ásjónu hans, sem í hásætinu situr, og fyrir reiði lambsins; því að kominn er dagurinn, hinn mikli dagur reiði þeirra, og hver mun geta staðist?‘“ — Opinberunarbókin 6:16, 17. |
14 그러므로 그 여자가 큰 독수리의 두 날개를 받아 광야로, 그의 처소로 도망하여, 거기서 그 뱀의 낯을 피하여 한 때와 두 때와 반 때를 양육받으니라. 14 Því voru konunni gefnir tveir vængir af erninum mikla, til þess að hún skyldi fljúga á eyðimörkina til síns staðar, þar sem hún verður nærð um stund, og stundir, og hálfa stund, fjarri augsýn höggormsins. |
(마태 23:9) 그와 비슷하게, 엘리후도 욥의 위선적인 위안자들을 논박하면서 “나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지[칭호를 부여하지, 신세] 아니”한다고 말하였습니다.—욥 32:21. (Matteus 23:9) Og Elíhú svaraði hræsnifullum huggurum Jobs þannig: „Ég ætla ekki að draga taum neins, og ég ætla engan að skjalla.“ — Jobsbók 32:21. |
“화평[“평화”, 「새번역」]을 구하여 이를 좇으라 주[“여호와”, 「신세」]의 눈은 의인을 향하시고 그의 귀는 저의 간구에 기울이시되 주[“여호와”]의 낯은 악행하는 자들을 향하시느니라.”—베드로 전 3:10-12; 시 34:14, 15. Því að augu Jehóva eru yfir hinum réttlátu og eyru hans hneigjast að bænum þeirra. En augliti Jehóva er gegn þeim sem illt gjöra.‘ — 1. Pétursbréf 3:10-12; Sálmur 34:15, 16. |
그분의 “눈”, “귀” 및 “낯” „Augu“ hans, „eyru“ og „auglit“ |
갑자기, 벨사살의 낯빛이 두려움으로 창백해 진다. Skyndilega fölnar Belsasar af ótta. |
물론 대놓고 욕을 하진 않겠지만, 평소보다 무례하거나 낯 뜨거운 말을 하고 이성에게 더 적극적이 되기가 쉽지요.”—다니엘, 19세. Fólk blótar kannski ekki en gæti leyft sér að daðra, vera frakkari eða jafnvel vera klæmið.“ – Danielle, 19 ára. |
그는 큰 성 니느웨로 가서 전파하라는 임명을 받았을 때, “여호와의 낯을 피하려고 일어나 다시스로 도망하려” 했다. Þegar honum var falið að prédika í hinni miklu Níneveborg ‚lagði hann af stað í því skyni að flýja til Tarsis, burt frá augliti Jehóva.‘ |
클레어는 어렸을 때부터 말수가 적었고 낯을 많이 가렸습니다. Sem barn var Claire mjög róleg og hlédræg. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 낯 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.