Hvað þýðir Μωυσής í Gríska?

Hver er merking orðsins Μωυσής í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Μωυσής í Gríska.

Orðið Μωυσής í Gríska þýðir Móse, móses. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Μωυσής

Móse

proper

Ο Μωυσής δεν μπορούσε να επιβλέπει μόνος του τα εκατομμύρια άτομα που ταξίδευαν μαζί σε μια επικίνδυνη έρημο.
Móse gat ekki einn haft umsjón með milljónum manna sem voru á ferð um hættulega eyðimörk.

móses

Ώσπου, όπως ο Μωυσής, να σας επιστρέψω τη γη της ελευθερίας που δημιούργησαν οι πατέρες μας
Þar til, eins og Móses, skila ég til ykkar fyrirheitna landinu sem forfeður okkar sköpuðu

Sjá fleiri dæmi

Πρέπει να δίνουμε προσοχή στο προειδοποιητικό παράδειγμα των Ισραηλιτών υπό τον Μωυσή και να αποφεύγουμε την υπερβολική αυτοπεποίθηση. [si σ. 213 παρ.
Við ættum að líta á Ísraelsmenn undir forystu Móse sem víti til varnaðar og forðast að treysta á okkur sjálf. [si bls. 213 gr.
Ο Δημιουργός επέτρεψε στον Μωυσή να κρυφτεί σε κάποιο σημείο στο Όρος Σινά ενόσω Εκείνος “περνούσε”.
Skaparinn leyfði Móse að fara í felur á Sínaífjalli á meðan hann ‚færi fram hjá.‘
12 Σύμφωνα με τους νόμους του Ιεχωβά που δόθηκαν μέσω του Μωυσή, τις συζύγους θα έπρεπε να τις ‘αγαπούν’.
12 Samkvæmt lögmálinu, er Jehóva gaf fyrir milligöngu Móse, átti maðurinn að ‚unna‘ konu sinni.
5 Μετά την Έξοδο από την Αίγυπτο, ο Μωυσής έστειλε 12 κατασκόπους στη Γη της Επαγγελίας.
5 Eftir burtförina af Egyptalandi sendi Móse 12 njósnamenn inn í fyrirheitna landið.
Μολονότι τα παράπονά τους στρέφονταν κατά του Μωυσή και του Ααρών, στα μάτια του Ιεχωβά ο πραγματικός στόχος της δυσαρέσκειάς τους ήταν ο ίδιος ο Θεός.
Þeir beindu orðum sínum að Móse og Aroni en í augum Jehóva voru þeir í rauninni að mögla gegn honum.
Καθόλου παράξενο που ο Μωυσής δεν τρομοκρατήθηκε από τον Φαραώ!
Við skiljum hvers vegna Móse hræddist ekki faraó.
Γιατί ρώτησε ο Μωυσής τον Θεό για το όνομά του, και γιατί ήταν κατανοητές οι ανησυχίες του;
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt?
(β) Πώς εκδηλώνουν οι χρισμένοι Χριστιανοί το πνεύμα του Μωυσή και του Ηλία από το 1914 και έπειτα;
(b) Hvernig hafa smurðir kristnir menn sýnt anda Móse og Elía síðan 1914?
Ο Θεός περιέγραψε τον εαυτό Του στον Μωυσή ως «οικτίρμονα και ελεήμονα, μακρόθυμο, και πολυέλεο, και αληθινό»6.
Guð lýsti sjálfum sér fyrir Móse og sagðist vera „miskunnsamur og líknsamur Guð, þolinmóður, gæskuríkur og harla trúfastur.“ 6
Ο Ιησούς του Ναυή που επρόκειτο να γίνει διάδοχός του, και όλοι οι Ισραηλίτες θα πρέπει να είχαν συγκινηθεί ακούγοντας τον Μωυσή να κάνει μια δυναμική παρουσίαση του νόμου του Ιεχωβά και να τους παροτρύνει έντονα να είναι θαρραλέοι καθώς θα έμπαιναν για να κληρονομήσουν τη γη.—Δευτερονόμιον 1:1-5, 19, 21, 29, 30· 3:22· 31:6, 7, 23· 34:7.
Jósúa, sem var í þann mund að taka við af honum, og allur Ísrael hlýtur að hafa hrifist af því með hve miklum þrótti Móse lýsti lögmáli Jehóva og hversu hann hvatti þjóðina til að vera hugrökk þegar hún gengi inn í fyrirheitna landið til að taka það til eignar. — 5. Mósebók 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7.
15 Σε κάποια περίπτωση η πραότητα του Μωυσή φαίνεται ότι τον εγκατέλειψε.
15 Einu sinni virðist hógværðin hafa brugðist Móse er hann gaf Jehóva ekki dýrðina vegna kraftaverks í Meríba nálægt Kades. (4.
Οι ομιλίες του Μωυσή συγκροτούν το κύριο μέρος του Δευτερονομίου
Fimmta Mósebók er að stærstum hluta ræður Móse.
(Ψαλμός 148:5, 6· Πράξεις 4:24· Κολοσσαείς 1:13· Αποκάλυψη 4:11) Οι Ισραηλίτες των ημερών του Μωυσή ήξεραν ότι ο Ιεχωβά ήταν ο Ζωοδότης τους και ο Σωτήρας τους.
(Sálmur 148:5, 6; Postulasagan 4:24; Kólossubréfið 1:13; Opinberunarbókin 4:11) Ísraelsmenn á dögum Móse vissu að Jehóva var lífgjafi þeirra og bjargvættur.
Ο προφήτης Μωυσής ήταν σπουδαίος ηγέτης, αλλά χρειαζόταν τον Ααρών, τον αδελφό του, για να βοηθά ως εκπρόσωπος (βλέπε Έξοδος 4:14–16).
Spámaðurinn Móse var mikill leiðtogi, en hann þarfnaðist Arons, bróður síns, sér til hjálpar sem talsmanns (sjá 2 Mós 4:14–16).
Ενόσω ο Μωυσής βρισκόταν στο Όρος Σινά, τι έκαναν οι Ισραηλίτες, και με ποια αποτελέσματα;
Hvað gerðu Ísraelsmenn meðan Móse var á Sínaífjalli og með hvaða afleiðingum?
Θυμηθείτε ότι ο Μωυσής, ο οποίος έκλινε προς τα πνευματικά πράγματα, “επέλεξε να υφίσταται κακομεταχείριση με το λαό του Θεού μάλλον παρά να έχει την προσωρινή απόλαυση της αμαρτίας”.
Móse var andlega sinnaður og „kaus fremur illt að þola með lýð Guðs en njóta skammvinns unaðar af syndinni.“
Ας αφήσουμε τον ίδιο τον Μωυσή να μας πει: «Τα μεσάνυχτα ο Ιεχωβά πάταξε κάθε πρωτότοκο στη γη της Αιγύπτου».
Leyfum Móse sjálfum að segja okkur frá því: „Um miðnæturskeið laust Drottinn alla frumburði í Egyptalandi.“
18 Νωρίτερα, ενώ ο Μωυσής βρισκόταν στο Όρος Σινά για να λάβει το Νόμο, οι Ισραηλίτες έγιναν ειδωλολάτρες, εντρυφώντας στη μοσχολατρία και στις αισθησιακές απολαύσεις.
18 Nokkru áður, meðan Móse var á Sínaífjalli að taka við lögmálinu, höfðu Ísraelsmenn gerst skurðgoðadýrkendur þegar þeir fóru út í kálfadýrkun og taumlausa skemmtun.
7-12) Ο Μωυσής εκδήλωσε πίστη και θάρρος επειδή είχε την αστείρευτη υποστήριξη του Θεού, όπως την έχουμε και εμείς. —Δευτ.
Mós. kaflar 7-12) Móse sýndi trú og hugrekki því að hann hafði óbrigðulan stuðning Guðs og það höfum við líka. – 5. Mós.
(Αριθμοί 12:3) Ωστόσο, φαίνεται ότι ο Κορέ φθονούσε τον Μωυσή και τον Ααρών και δυσανασχετούσε με τη θέση εξοχότητας που κατείχαν, και αυτό τον έκανε να πει —εσφαλμένα— ότι είχαν υψώσει αυθαίρετα και με ιδιοτέλεια τον εαυτό τους πάνω από την εκκλησία. —Ψαλμός 106:16.
Mósebók 12:3) Kóra virðist hafa öfundað Móse og Aron og gramist frami þeirra, og það varð til þess að hann fullyrti — ranglega þó — að þeir hefðu gerræðislega upphafið sig yfir söfnuðinn. — Sálmur 106:16.
Έτσι, οι επικριτές ισχυρίζονται ότι ο Μωυσής απλώς δανείστηκε από τον Κώδικα του Χαμμουραμπί τους νόμους που κατάγραψε.
Sumir halda því fram að Móse hafi einfaldlega samið lög sín eftir lögbók Hammúrabís.
Εκείνος που έκανε τον ωραίο Του βραχίονα να πάει στα δεξιά του Μωυσή, εκείνος που χώρισε τα νερά στα δύο μπροστά τους για να κάνει για τον εαυτό του αιώνιο όνομα, εκείνος που τους έκανε να πορευτούν μέσα από τα ορμητικά νερά, ώστε, σαν άλογο στην έρημο, δεν σκόνταψαν;
Hann sem lét dýrðarsamlegan armlegg sinn ganga Móse til hægri handar, hann sem klauf vötnin fyrir þeim til þess að afreka sér eilíft nafn, hann sem lét þá ganga um djúpin, eins og hestur gengur um eyðimörk, og þeir hrösuðu ekki?
Τότε ο Ιεχωβά είπε στον Μωυσή: “Άπλωσε το χέρι σου και πιάσε το από την ουρά”.
Þá sagði Drottinn við Móse: ,Réttu út höndina og gríptu um halann á henni.‘
3 Αυτά τα σαλπίσματα μας υπενθυμίζουν τις πληγές που εξέχυσε ο Ιεχωβά στην αρχαία Αίγυπτο, στις μέρες του Μωυσή.
3 Básúnublásturinn minnir okkur á plágurnar sem Jehóva úthellti yfir Egypta til forna.
Ως μέλος της Προεδρίας των Εβδομήκοντα, μπορούσα να αισθανθώ το βάρος στους ώμους μου στα λόγια του Κυρίου προς τον Μωυσή:
Sem meðlimur í forsætisráði hinna Sjötíu þá fann ég byrði ábyrgðarinnar á herðum mínum í þeim orðum sem Drottinn sagði við Móse:

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Μωυσής í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.