Hvað þýðir miel í Rúmenska?
Hver er merking orðsins miel í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota miel í Rúmenska.
Orðið miel í Rúmenska þýðir lamb, lambakjöt, drjóli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins miel
lambnounneuter (puiul oii) Dar cum ajungea mielul abia născut la „sânul“ sau în faldurile veşmântului exterior al păstorului? Hvernig kemst lítið lamb í „faðm“ hirðisins eða fellingarnar í yfirhöfn hans? |
lambakjötnounneuter Alimentaţia: Peştele şi carnea de miel constituie alimentaţia de bază. Matur: Fiskur og lambakjöt hafa lengi verið áberandi á matseðli Íslendinga. |
drjólinounmasculine |
Sjá fleiri dæmi
Fluturând ramuri de palmier, ca să spunem aşa, noi îl salutăm în unitate pe Dumnezeu drept Suveranul universal şi mărturisim cu bucurie înaintea cerului şi a pământului că salvarea noastră „i-o datorăm“ lui şi Fiului său, Mielul, Isus Cristos. Við lofum Guð sem alheimsdrottin einum munni, eins og værum við að veifa pálmagreinum, og við játum glaðlega fyrir himni og jörð að við skuldum honum og syni hans, lambinu Jesú Kristi, hjálpræði okkar. |
În Revelaţia 19:9 se spune: „Fericiţi sunt cei invitaţi la cina nunţii Mielului!”. „Sælir eru þeir sem boðið er í brúðkaupsveislu lambsins,“ segir í Opinberunarbókinni 19:9. |
„Lupul va locui (. . .) împreună cu mielul; şi leopardul însuşi se va culca împreună cu iedul‚ iar viţelul şi leul tînăr cu coamă şi animalul bine hrănit‚ toate împreună; şi doar un băieţel le va mîna.“ — Isaia 11:6; 65:25. „Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25. |
Am nevoie de 3 porţii de miel cu cartofi chiar acum. Ég ūarf ūrjá lambarétti međ kartöflum á stundinni. |
Mielul începe să desfacă cele şapte sigilii ale sulului. Lambið byrjar nú að opna hin sjö innsigli bókrollunnar. |
Primul este Revelaţia 12:10, 11, unde se spune că Diavolul este învins nu numai prin cuvântul mărturiei noastre, ci şi prin sângele Mielului. Önnur er Opinberunarbókin 12:10, 11 þar sem segir að orð vitnisburðar okkar og blóð lambsins sigri djöfulinn. |
De fapt, el este numit „Hristos, Paştele nostru“ deoarece el este Mielul jertfit pentru creştini (1 Corinteni 5:7). Hann er meira að segja kallaður ‚páskalamb okkar, Kristur,‘ vegna þess að hann er lambið sem fórnað er í þágu kristinna manna. |
(Vezi imaginea de la începutul articolului.) b) Cine este Mielul din Revelația 5:13 și de ce merită el onoare? (Sjá mynd í upphafi greinar.) (b) Hver er lambið í Opinberunarbókinni 5:13 og hvers vegna verðskuldar hann heiður? |
Puterea Mielului Máttur lambsins |
Atunci cîntarea lui Moise şi cîntarea Mielului vor cunoaşte un crescendo: „Mari şi minunate sînt lucrările Tale, Doamne Dumnezeule, Atotputernice! (Sálmur 145:20) Þá mun söngur Móse og söngur lambsins ná fullum styrk: „Mikil og dásamleg eru verkin þín, [Jehóva] Guð, þú alvaldi, réttlátir og sannir eru vegir þínir, þú konungur aldanna. |
Prezentîndu-i în poziţia lor cerească, Isus spune în cartea Apocalips: „Tronul lui Dumnezeu şi al Mielului va fi în oraş şi sclavii săi îi vor aduce un serviciu sacru; şi îi vor vedea faţa şi numele său va fi pe frunţile lor. Í Opinberunarbókinni lýsir Jesús þeim fyrir okkur eins og þeir eru á himnum: „Hásæti Guðs og lambsins mun í borginni vera og þjónar hans munu honum þjóna. Þeir munu sjá ásjónu hans og nafn hans mun vera á ennum þeirra. |
Împreună cu ceilalți creștini unși, „ei îl urmează . . . pe Miel [Isus] oriunde merge” el (Revelația 14:4). (Opinberunarbókin 14:4) Hið stjórnandi ráð er þakklátt fyrir að við biðjum Jehóva að blessa starf þess. |
Iehova înmînează un sul Aceluia care este demn să–l deschidă — Leul din tribul lui Iuda, Mielul înjunghiat care a devenit Răscumpărătorul nostru. Jehóva afhendir bókrollu þeim hinum eina sem er þess verður að opna hana — ljóninu af Júdaættkvísl, lambinu slátraða sem verður lausnari okkar. |
Observaţi că Isus este numit „Mielul“, ceea ce arată propriile sale calităţi de oaie, el fiind exemplul principal de supunere faţă de Dumnezeu. (Jóhannes 17:3) Tökum eftir að Jesús er kallaður „lambið.“ Það gefur til kynna að hann hafi sjálfur eiginleika sauðarins, enda er hann besta dæmið um undirgefni við Guð. |
Prezentându-l pe Isus discipolilor săi, Ioan a declarat: „Iată, Mielul lui Dumnezeu care înlătură păcatul lumii!“ — Ioan 1:29. (Lúkas 3:15, 16) Jóhannes kynnti Jesú fyrir lærisveinum sínum með þessum orðum: „Sjá, Guðs lamb, sem ber synd heimsins.“ — Jóhannes 1:29. |
Biblia arată că aceştia sînt ‘sigilaţi din fiii lui Israel’ şi „cumpăraţi dintre oameni ca primele roade pentru Dumnezeu şi pentru Miel“. (Filippíbréfið 3:20; Jóhannes 14: 2, 3; Opinberunarbókin 5: 9, 10) Biblían bendir á að þeir séu af ‚Ísraelssonum sem merktir voru innsigli‘ og „leystir út úr hóp mannanna, frumgróði handa Guði og handa lambinu.“ |
(. . .) Să–i dăm glorie, fiindcă a sosit căsătoria Mielului şi soţia lui s–a pregătit.“ — APOCALIPS 19:6, 7. Gefum honum dýrðina, því að komið er að brúðkaupi lambsins, og brúður hans hefur búið sig.“ — OPINBERUNARBÓKIN 19:6, 7. |
Într-o altă viziune, Ioan aude spunându-se despre creştinii unşi fideli şi înviaţi că sunt ‘soţia Mielului’. (Opinberunarbókin 21: 10, 11; 22: 1-5) Í annarri sýn heyrir Jóhannes trúfasta, upprisna, smurða kristna menn kallaða ‚brúður lambsins.‘ |
4 Isus este numit „Mielul lui Dumnezeu“ şi este descris în sens figurativ ca un soţ. 4 Jesús er kallaður „Guðs lamb“ og honum er á táknrænan hátt lýst sem eiginmanni. |
(Exodul 12:1-14). Mielul pascal l-a prefigurat pe Isus, despre care apostolul Pavel a spus: „Cristos, paştele nostru, a fost jertfit“ (1 Corinteni 5:7). (2. Mósebók 12:1-14) Páskalambið táknaði Jesú. Páll postuli sagði: „Páskalambi voru er slátrað, sem er Kristur.“ |
18 Aşadar, poate fi făcut anunţul deosebit de îmbucurător: „«Să ne bucurăm şi să ne înveselim şi să-I dăm slavă [lui Iah], fiindcă nunta Mielului a venit şi soţia Lui s-a pregătit! 18 Þess vegna má koma með hina gleðilegu tilkynningu: „Gleðjumst og fögnum og gefum honum [Jah] dýrðina, því að komið er að brúðkaupi lambsins og brúður hans hefur búið sig. |
„Ei îl urmează neîncetat pe Miel“ „Þeir fylgja lambinu“ |
În cele din urmă, Dumnezeu i-a spus poporului său să-și stropească ușorii caselor cu sângele unui ied sau al unui miel. Að síðustu sagði Guð fólki sínu að strjúka blóðinu úr lambi eða ungri geit á dyrastafi húsa sinna. |
5 Şi acum, dacă Mielul lui Dumnezeu, El fiind Sfânt, a trebuit să fie abotezat cu apă ca să înfăptuiască toată dreptatea, o, atunci, cu atât mai mult noi, nefiind sfinţi, avem nevoie să fim botezaţi, da, chiar cu apă! 5 Og ef Guðslambið, sem er heilagt, þarf á því að halda að láta askírast í vatni til að fullnægja öllu réttlæti, ó hversu miklu meiri þörf höfum vér þá, sem vanhelgir erum, til að láta skírast, já, einnig í vatni! |
Ca urmare, „lupul va locui împreună cu mielul şi leopardul se va culca împreună cu iedul; viţelul, puiul de leu şi vitele îngrăşate vor fi împreună şi le va mâna un copilaş . . . Það hefur í för með sér að „þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra. . . . |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu miel í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.