Hvað þýðir Lupul í Rúmenska?
Hver er merking orðsins Lupul í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Lupul í Rúmenska.
Orðið Lupul í Rúmenska þýðir Úlfurinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Lupul
Úlfurinn
Lupul e prin natura lui este unul dim membrii mândri ai regatului animal care gustă din viaţă. Úlfurinn er í eđli sínu hķpdũr og einn fárra stoltra međlima dũraríkisins sem finnur maka fyrir lífstíđ. |
Sjá fleiri dæmi
„Lupul va locui (. . .) împreună cu mielul; şi leopardul însuşi se va culca împreună cu iedul‚ iar viţelul şi leul tînăr cu coamă şi animalul bine hrănit‚ toate împreună; şi doar un băieţel le va mîna.“ — Isaia 11:6; 65:25. „Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25. |
Casanova, fraţii lui Lupe te-ar omorî. Bræđur hennar sömuleiđis, kvennaljķmi. |
Lupă de ecranComment Texti-í-tal stjóriComment |
Dar nu mi-e frică de lupi. En ég er ekki hræddur viđ úlfa. |
Potrivit biblistului Albert Barnes, cuvântul grecesc tradus aici prin „devasta“ sugerează ravagiile pe care le pot face animalele sălbatice, cum ar fi leii sau lupii. Biblíufræðingurinn Albert Barnes segir að gríska orðið, sem hér er þýtt „uppræta,“ lýsi eyðileggingu villidýra á borð við ljón og úlfa. |
Tâmpitule, tatăl lui Lupe te-ar omorî. Asninn ūinn, pabbi hennar myndi ganga frá ūér. |
Iată cum îi previne Isus pe cei care merg pe acest drum: „Păziţi–vă de profeţii falşi care vin la voi îmbrăcaţi în haine de oaie, dar care pe dinăuntru sînt lupi lacomi“ (Matei 7:15). Jesús aðvarar þá sem ganga þennan veg: „Varist falsspámenn. Þeir koma til yðar í sauðaklæðum, en innra eru þeir gráðugir vargar.“ |
Suntem aici la Magazinul de dupa colt, libraria de copii a vestului in pericol de a falimenta pentru ca lupul cel rau, Libraria Fox, si-a deschis aproape atragand clientii cu reduceri de preturi si cafele. Hér erum viđ... hjá Búđinni handan hornsins, barnabķkabúđinni í vesturborginni... sem er viđ ūađ ađ ūurfa loka dyrum sínum... af ūví ađ stķri, grimmi úlfurinn, Fox bækur, hefur opnađ búđ í grenndinni... og lokkar fķlk međ miklum afsláttum og kaffidrykkjum. |
Nota lui obişnuită a fost această râs demonice, dar oarecum ca aceea a unui apă pasăre, dar ocazional, atunci când el mi- a împotrivit cel mai mare succes şi să vină la un drum lung off, el rostit- o lungă trase urla nepământeană,, probabil, mai mult ca aceea a unui lup decât orice pasăre, ca atunci când o fiară pune botul la la sol şi în mod deliberat urlete. Venjulegur huga hans var þessi demoniac hlátri, en nokkuð eins og í vatn- fugl, en stundum, þegar hann hafði balked mig mest með góðum árangri og koma upp a langur vegur burt, hann kvað lengi dregið unearthly spangól, líklega meira eins og þessi af a úlfur en nokkur fugl, eins og þegar dýrið setur trýni hans til jörðu og vísvitandi howls. |
Ca urmare, „lupul va locui împreună cu mielul şi leopardul se va culca împreună cu iedul; viţelul, puiul de leu şi vitele îngrăşate vor fi împreună şi le va mâna un copilaş . . . Það hefur í för með sér að „þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra. . . . |
Lupul nu poate păsi pe pământ sfintit! Úlfurinn stenst ekki vígđa jörđ! |
Apostolul Pavel i-a avertizat pe creştini cu privire la venirea unor „lupi tiranici“ care aveau să ignore ordinea teocratică şi să-şi urmeze propria lor cale egoistă. Páll postuli varaði við ‚skæðum vörgum‘ sem myndu virða guðræðislega skipan að vettugi og fara sínu fram í eigingirni. |
15 Păziţi-vă de profeţii aneadevăraţi care vin la voi în veşminte de oaie, dar care înăuntrul lor sunt lupi răpitori. 15 Varist afalsspámenn, sem koma til yðar í sauðaklæðum, en innra eru þeir gráðugir vargar. |
Cum ai reacţionat când ai citit profeţia care arată că lupul şi mielul, precum şi leopardul şi iedul vor locui împreună? Eða þegar þú lærðir um spádóminn þar sem sagt er að úlfurinn myndi búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum. |
* Isaia 11:1–9 (lupul şi mielul vor locui împreună) * Jes 11:1–9 (úlfurinn og lambið una saman) |
Pe lup nu-l interesează niciodată de câte oi ar putea fi. Ūađ truflar aldrei úlfinn hversu margar kindurnar eru. |
În mod asemănător, după moartea apostolilor, din rândurile bătrânilor creştini unşi au ieşit „lupi asupritori“. — Faptele 20:29, 30. Eftir dauða postulanna komu á líkan hátt fram „skæðir vargar“ úr röðum andasmurðra öldunga í kristna söfnuðinum. — Postulasagan 20:29, 30. |
Deşi poate cădea pradă cu uşurinţă lupilor din cauza troienelor de zăpadă ce-i îngreunează mişcările, elanul are un duşman şi mai de temut: însuşi omul, mai cu seamă vânătorii şi şoferii de automobile. Þó að það sé vissulega erfitt fyrir elginn að flýja undan úlfum í snjónum stafar honum meiri hætta af manninum, sérstaklega veiðimönnum og ökumönnum. |
Îl vom vâna pe Lup. Förum á úlfaveiđar. |
Îi ia cã e lup. Af ūví hann er úlfur. |
Aş putea fi lupul de mare ce se întoarce dintr-un călătorie nemaipomenită pentru a-şi revendica braţul mecanic! Ég gæti verið skipstjóri að snúa heim úr mikilli sjóferð til að endurheimta gervihandlegg sinn! |
Folosind doar dintii... sa-l rupa in bucati si sa bea sangele animalului... pana cand nu devenea asemenea unui lup. ūar til loks verđur hann eins og úlfur. |
E un lup turbat! Ūetta er kanínuúlfur! |
Lupul locuieste aici. Úlfurinn bũr hérna. |
În mod asemănător‚ Pavel a anunţat: „Ştiu că (...) se vor introduce printre voi lupi tiranici (...) şi că se vor ridica oameni care vor vorbi lucruri deformate‚ pentru a-i atrage pe discipoli după ei.“ — Fapte 20:29‚ 30. (Matteus 13:24-30) Páll spáði líka: „Ég veit, að skæðir vargar munu koma inn á yður . . . og úr hópi sjálfra yðar munu koma fram menn, sem flytja rangsnúna kenningu til að tæla lærisveinana á eftir sér.“ — Postulasagan 20:29, 30. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Lupul í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.