Hvað þýðir lumina ochilor í Rúmenska?
Hver er merking orðsins lumina ochilor í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lumina ochilor í Rúmenska.
Orðið lumina ochilor í Rúmenska þýðir sjón, útsýni, sýna, gagnabirting, Sjón. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lumina ochilor
sjón(eyesight) |
útsýni
|
sýna
|
gagnabirting
|
Sjón
|
Sjá fleiri dæmi
Când vin cu copiii, râde şi i se luminează ochii!“ Þegar ég tek börn með mér lætur brosið ekki á sér standa og augun ljóma af gleði.“ |
‘I-a ocrotit ca pe lumina ochilor săi’ ‚Gætti þeirra sem sjáaldurs auga síns‘ |
Din cauza ta d-na March parca si-a recapatat lumina ochilor. Ūú lést frú March halda ađ hún gæti aftur séđ. |
Porunca [lui Iehova, NW] este curată şi luminează ochii“ (Psalmul 19:8). (Sálmur 19:9) Það er alltaf heilbrigt og til góðs að fylgja þeim vegi sem Guð varðar. |
Eram lumina ochilor lui. Ég var augnayndiđ hans. |
* Lumina vine prin intermediul Aceluia care vă luminează ochii, D&L 88:11. * Ljósið er frá honum, sem lýsir upp augu yðar, K&S 88:11. |
* În timp ce meditam la aceste lucruri, Domnul ne-a luminat ochii înţelegerii noastre, D&L 76:19. * Á meðan við íhuguðum þetta, snerti Drottinn augu skilnings okkar, K&S 76:19. |
„Cel care se atinge de voi se atinge de lumina ochilor“ mei, spune Iehova (Zaharia 2:8). „Hver sá er snertir yður, snertir augastein minn,“ segir Jehóva. |
El a oferit tărie membrelor celui schilod, lumină ochilor celui orb, auz urechilor celui surd. Hann lífgaði limi hinna lömuðu, veitti blindum sýn og daufum heyrn. |
Un pic de luminos- ochi terrier, ştii, cu oh, cum ar lung ondulat maro păr! Smá skær- eyed terrier, þú veist, með ó, svo lengi hrokkið brúnt hár! |
Porunca DOMNULUI este curată şi luminează ochii [făcând ochii să strălucească, NW]“ (Psalmul 19:7, 8). Boðorð Drottins eru skír, hýrga augun.“ |
Dumnezeu a prezis prin Zaharia: „Cine se atinge de voi se atinge de lumina ochilor mei“ (Zaharia 2:8). Jehóva sagði fyrir munn Sakaría: „Hver sá er snertir yður, snertir augastein minn.“ |
Inima îmi bate tare, m-au lăsat puterile şi nici chiar lumina ochilor mei nu mai este cu mine“ (Ps. Hjarta mitt berst ákaft, kraftur minn er þrotinn, jafnvel ljós augna minna er horfið mér.“ — Sálm. |
„Cel care se atinge de voi [poporul lui Dumnezeu de pe pământ] se atinge de lumina ochilor Lui.“ — Zaharia 2:8. „Hver sá er snertir yður [fólk Guðs á jörðinni], snertir augastein minn.“ — Sakaría 2:8. |
10 Când cineva iese din întuneric dens la lumină, ochii lui au nevoie de puţin timp pentru a se obişnui cu lumina. 10 Það tekur dálitla stund að aðlagast ljósi eftir að hafa verið í niðamyrkri. |
După cum este consemnat în Zaharia 2:8, Iehova spune poporului său: „Cel care se atinge de voi se atinge de lumina ochilor [mei]“. „Hver sá er snertir yður, snertir augastein minn,“ segir Jehóva í Sakaría 2:8. |
1 Cât de recompensator este să vezi cum oamenilor li se luminează ochii pe măsură ce ajung să înţeleagă adevărul din Cuvântul lui Dumnezeu! 1 Það er sannarlega góð tilfinning að sjá gleðina sem skín úr augum fólks þegar það skilur sannleikann í orði Guðs. |
11 Şi lumina care străluceşte, care vă dă lumină, vine prin intermediul Aceluia care vă luminează ochii, care este aceeaşi lumină care însufleţeşte aînţelegerea voastră; 11 Og ljósið, sem ljómar og lýsir yður, er frá honum, sem lýsir upp augu yðar, það sama ljós, sem lífgar askilning yðar — |
Este întotdeauna un mare privilegiu să le explic oamenilor adevărul biblic şi să văd cum li se luminează ochii de bucurie când înţeleg ce spune Biblia. Það er alltaf mjög gefandi að fá að útskýra sannleika Biblíunnar og sjá gleðina skína úr augum fólks þegar það skilur hann. |
19 Şi în timp ce ameditam la aceste lucruri, Domnul ne-a luminat ochii inimii noastre şi ei au fost deschişi şi slava Domnului a strălucit împrejurul lor. 19 Og á meðan við aíhuguðum þetta, snerti Drottinn augu skilnings okkar og þau lukust upp og dýrð Drottins lék um okkur. |
Porunca DOMNULUI este curată şi luminează ochii“ (Psalmul 19:7, 8). În Biblie se găsesc legile perfecte şi orânduirile drepte ale lui Iehova, precum şi mărturiile sale demne de încredere şi poruncile sale curate. (Sálmur 19:8, 9) Í Biblíunni er að finna lýtalaust lögmál Jehóva, rétt fyrirmæli hans og skír boðorð. |
Lumina din ochii cuiva atunci când îi ușurați poverile? Ljósið í augum einhvers þegar þið deilið byrði þeirra? |
Veronique a observat: „Elevii care făceau parte din Biserică aveau o lumină în ochii lor. Hún sagði: „Það var birta í kringum þá nemendur sem voru meðlimir kirkjunnar. |
Am fost profund impresionat când i-am privit și am observat lumina în ochii lor. Ég hreifst mjög af þeim er ég fylgdist með þeim og sá ljómann skína úr augum þeirra. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lumina ochilor í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.