Hvað þýðir koyun í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins koyun í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota koyun í Tyrkneska.
Orðið koyun í Tyrkneska þýðir fé, kind, sauðkind, Sauðfé. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins koyun
fénounneuter Veteriner değil ama koyun satıyor. Hann er ekki dũralæknir en hann selur fé. |
kindnounfeminine Örneğin bir İsrailli koyun kestiğinde hayvanın kanını ne kadar hızlı akıtmalıydı? Hve fljótt þurfti Ísraelsmaður, sem slátraði kind, að blóðga hana? |
sauðkindnounfeminine (Küçükbaş hayvan) Kesilen koyunun haşlanmadan önce derisi yüzülür ve eti parçalara ayrılırdı. Þegar sauðkind er slátrað til soðningar er byrjað á því að flá hana og sundurlima. |
Sauðfé
Merada bir sürü koyun var. Það er mikið af sauðfé úti í haga. |
Sjá fleiri dæmi
Vaktin uzunluğuna bakmaksızın, mütebaki, koyun benzeri sadık arkadaşlarıyla birlikte, Yehova’nın harekete geçmek üzere tayin ettiği zamanı beklemeye azimlidir. Leifarnar eru, ásamt hinum sauðumlíku félögum sínum, staðráðnar að bíða þess að Jehóva grípi inn í á sínum tíma, óháð því hversu langt er þangað til. |
O halde, koyun niteliğini taşıyanların, Ebediyet Babaları olan İsa Mesih’ten “miras” alacakları “krallık” dünya “kurulduğundan beri [kendileri] için hazırlanmış olan” Krallık diyarıdır. „Ríkið,“ sem hinir sauðumlíku ‚taka að erfð‘ frá eilífðarföður sínum, Jesú Kristi, er því jarðneskt yfirráðasvæði Guðsríkis sem þeim var „búið frá grundvöllum heims.“ |
Makina dairesine nöbetçi koyun Settu verði í vélarrúmið |
(b) Başka koyunların kim olduğu konusundaki anlayışımıza Tanrı’nın yeryüzüyle ilgili amacına ilişkin hangi gerçekler dayanak oluşturmalı? (b) Hvaða staðreyndir um tilgang Guðs með jörðina ættu að hafa áhrif á skilning okkar á því hverjir hinir aðrir sauðir eru? |
18 İsa’nın “koyun” olduğuna hükmettiği kişilere gelince, durum onların lehine dönmüş olacak! 18 Taflið hefur aldeilis snúist við hjá þeim sem Jesús úrskurðar að séu ‚sauðir‘. |
O zaman dergi veya gazetenin tümünü saklayacağınız yerde, ilginç bulduğunuz makaleyi kesin ve onu “okunacaklar” dosyasına koyun. Í stað þess að geyma allt tímaritið eða dagblaðið skaltu klippa út greinina sem þér finnst áhugaverð og setja hana í möppu fyrir efni sem þú ætlar að lesa. |
Ruhçuluk kişiyi cinlerin etkisi altına soktuğundan, ne kadar eğlenceli veya heyecan verici görünürse görünsün, onunla bağlantılı tüm alışkanlıklara karşı koyun. Sökum þess að illir andar ná tökum á fólki gegnum spíritisma skaltu standa gegn öllum tilbrigðum hans, þó svo að þau kunni að sýnast skemmtileg eða spennandi. |
(b) ‘Başka koyunların’ duyuru işindeki rolü nedir? (b) Hvaða hlutverki gegna ,aðrir sauðir‘? |
Kendini onun yerine koy. Settu ūig í hans spor. |
Öfke için beni çağıran kafamın üzerine başka bir günahı olmayan koyun: Setja ekki annars synd yfir höfðinu á mér því að hvetja mig til reiði: |
• Tanrı’nın yasakladığı şeylerin yerine O’nun teşvik ettiği şeyleri koyun • Gerðu það sem Guð hvetur til í stað þess sem hann bannar. |
Geri koy. Settu ūetta á sinn stađ! |
Önünüze olumlu hedefler koyun ve onlara ulaşmak için gayret edin. Settu þér jákvæð markmið og leggðu þig fram um að ná þeim. |
Sonra da iki biberona koy. Og gerđu síđan tvo pela tilbúna. |
Nabal’a söylemeden “hemen harekete geçti; iki yüz somun ekmek, iki büyük testi şarap, pişirilmeye hazır beş koyun, beş ölçek kavrulmuş tahıl, yüz üzüm pestili ve iki yüz incir pestili” alıp Davut ve adamlarına verdi. Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans. |
Elini elime koy. Hafđu ūessa hönd í minni hendi. |
Kalıcı ya da kısa vadeli bir çözümden mi söz ediyorsunuz yoksa bu ortamda değişmeyecek bir durumla nasıl başa çıkılacağı üzerinde mi konuşuyorsunuz, bunu net olarak ortaya koyun. Láttu koma skýrt fram hvort þú ert að ræða um varanlega lausn vandans, skammtímalausn eða ábendingar um hvernig hægt sé að takast á við erfiðleika sem verður ekki breytt í þessu heimskerfi. |
Ayağını yere koy ve oradan çık. Viltu setja fķtinn niđur og fara héđan? |
(Vahiy 16:13-16) Şimdi yaşamakta olan koyun niteliğini taşıyan insanların çoğu, o büyük savaşların savaşında hayatta kalacaklar ve ölmeden İsa Mesih’in Bin Yıllık Hükümdarlığı altına gireceklerdir. (Opinberunarbókin 16:13-16) Margir hinna sauðumlíku, sem nú lifa, munu lifa af þessa styrjöld allra styrjalda og ganga inn í þúsundáraríki Krists án þess að deyja. |
Muhtemelen çayırlarda koyun güttüğü günlerde. Sennilega á þeim tíma þegar hann gætti fjárins í haga. |
Onu taşıyıcı banda koyun. Settu hann á færibandiđ. |
(Yuhanna 17:3) Tanrı’ya tabi olmak konusunda başörnek olan İsa’nın, koyun benzeri niteliklerinin belirtilmesi amacıyla “Kuzu” olarak adlandırıldığına dikkat edin. (Jóhannes 17:3) Tökum eftir að Jesús er kallaður „lambið.“ Það gefur til kynna að hann hafi sjálfur eiginleika sauðarins, enda er hann besta dæmið um undirgefni við Guð. |
Mambo numarasını koy. SkeIItu inn mambķdansi. |
İsa’nın ilk takipçileri, “koyun çalma” konusunda kaygı duymadıkları gibi, Tanrı’nın Sözünü öğretmekten ve hakikat arayışı içinde olan samimi kişilerin bunu anlamalarına yardım etmekten geri durmadılar. Frumkristnir menn gerðu sér ekki áhyggjur af „sauðaþjófnaði“ og veigruðu sér ekki við að kenna orð Guðs og hjálpa einlægum, sannleiksleitandi mönnum að skilja það. |
Ne var ki, I. Dünya Savaşından sonra, daha geri durumda bulunan endüstrilerin giderek gelişmesi ve yün yerine sentetik maddelerin kullanımının artmasıyla, Avustralya’nın ekonomik yönden ‛koyunun sırtından geçindiği’ sözü geçerliğini büyük ölçüde yitirdi. Eftir lok fyrri heimsstyrjaldarinnar, samfara hægt vaxandi iðnaði af öðrum toga og aukinni notkun gerviefna í stað ullar, dró úr vægi ullarframleiðslunnar í efnahagslífi þjóðarinnar. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu koyun í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.