Hvað þýðir không có chi í Víetnamska?
Hver er merking orðsins không có chi í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota không có chi í Víetnamska.
Orðið không có chi í Víetnamska þýðir ekkert að þakka, ekki að nefna það, ekki minnast á það. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins không có chi
ekkert að þakkaPhrase |
ekki að nefna þaðPhrase |
ekki minnast á þaðPhrase |
Sjá fleiri dæmi
Không có chi. Mín var ánægjan. |
Không có chi. Ekkert persķnulegt. |
“Vì [cả] hai người đều không có chi mà trả, nên chủ nợ tha cả hai. Nú gátu þeir ekkert borgað, og þá gaf hann báðum upp. |
"Cám ơn." "Không có chi." „Takk fyrir.“ „Verði þér að góðu.“ |
Không có chi đâu sếp. Ekkert ađ ūakka, stjķri. |
Không có chi. Ekkert máI. |
Không có chi. Ekkert mál. |
Không có chi. Ūađ var lítiđ. |
Không có chi Verđi ūér ađ gķđu. |
Không có chi. Verđi ūér ađ gķđu. |
Không có chi. Mín er ánægjan. |
Không có chi. Hvenær sem er! |
Ông thấy cần phải dọn bữa cho khách nhưng nhà lại “không có chi đãi”. Honum finnst sér bera skylda til að gefa gestinum að borða en hefur „ekkert að bera á borð fyrir hann“. |
Không có chi đâu Polly. Mín var ánægjan, Polly. |
Không có chi. Ekkert ađ ūakka. |
Không có chi, anh Lockhart. Verđi ūér ađ gķđu, hr. Lockhart. |
Không có chi mà phải sợ cả. Þú þarft ekkert að óttast. |
Không có chi. Ūađ var ekkert. |
Không có chi, chúng ta có thể xúc tiến việc nhận nuôi này không? Getum viđ haldiđ áfram međ ættleiđinguna? |
Không có chi, William. Mín var ánægjan, William. |
Bởi thế, cũng không có chi lạ khi Giê-su đã cảnh giác như sau: “Hãy coi chừng mọi sự thèm thuồng!” (Lu-ca 12:15, NW). Ekki er að undra að Jesús aðvaraði: „Gætið yðar, og varist alla ágirnd“! — Lúkas 12:15. |
Gáp-ri-ên nói: “Sau sáu mươi hai tuần-lễ đó, Đấng chịu xức dầu sẽ bị trừ đi, và sẽ không có chi hết... Gabríel sagði: „Eftir þær sextíu og tvær sjöundir [„vikur,“ New World Translation] mun hinn smurði afmáður verða, og hann mun ekkert eiga . . . |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu không có chi í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.