Hvað þýðir iute í Rúmenska?

Hver er merking orðsins iute í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota iute í Rúmenska.

Orðið iute í Rúmenska þýðir fljótur, hraðskreiður, hraður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins iute

fljótur

adjective

hraðskreiður

adjective

hraður

adjective

Sjá fleiri dæmi

De exemplu, un creştin ar putea avea un temperament iute, ori ar putea fi sensibil, ofensîndu–se foarte repede.
Kristinn maður getur til dæmis verið skapbráður eða viðkvæmur og auðmóðgaður.
Decizia mea a fost iute, dar nu dificilă.
Ég tók ákvörðunina í flýti, en hún var auðveld.
Dar tipul celălalt a fost mai iute şi trăgea mai bine.
En hinn náunginn var fljķtari til og gķđ skytta.
Romeo nu eu, crede- ma: ai pantofi de dans, cu tălpi iuti, am un suflet de plumb
Romeo ekki ég, trúðu mér: þú ert að dansa skó, Með nimble sóla, ég hef sál af blýi
Iute ca Săgeata e frapantă.
Og Ũkta eldingin flũgur.
17 Referitor la speranţa de viaţă a oamenilor imperfecţi, psalmistul spune: „Anii vieţii noastre se ridică la şaptezeci, iar pentru cei mai tari la optzeci de ani; şi mândria lor este muncă [necaz, NW] şi deşertăciune, căci anii trec iute şi noi zburăm“ (Psalmul 90:10).
17 Sálmaritarinn talar um æviskeið ófullkominna manna og segir: „Ævidagar vorir eru sjötíu ár og þegar best lætur áttatíu ár, og dýrsta hnossið er mæða og hégómi, því að þeir líða í skyndi og vér fljúgum burt.“
Dar Kiddo Mână- Iute nu ştia că micuţa B. B. doar se prefăcea, întrucât era invulnerabilă în faţa gloanţelor
En byssuglaða Kiddo vissi ekki að B. B.Litla var bara að þykjast því hún var ónæm fyrir byssukúlum
Cel mai iute constructor de colibe.
Besti kofagerđarmađurinn.
Regina Beaufort provenea dintr-o veche familie din Carolina de Sud. Dar soţul ei, Julius, care trecea drept englez... se ştia că avea obiceiuri stranii, o limbă iute... şi antecedente misterioase.
Regina Beaufort var af gamalli suđur-karķlínskri ætt en mađurinn hennar, Julius, sem ūķttist vera herramađur, var ūekktur fyrir ađ eyđa ķtæpilega, vera orđhvass og af ķljķsum uppruna.
Omul era iute şi avea un pas sigur.
Maðurinn var fljótur og fótviss.
Fie ca moartea să te răpună iute dacă le faci vreun rău.
Megi dauđinn finna ūig fljķtt ef ūú leiđir ūá í háska.
Tare ca piatra, iute ca sageata.
Ég er toppur, hasarkroppur.
Fiţi cuminţi, aveţi sos iute.
Rķađu ūig niđur.
" Are gust mai bun cu sos iute? "
" Bragðast það betur með sterkri sósu? "
Fără îndoială că aceasta era o aluzie indirectă la următoarele cuvinte ale psalmistului biblic Moise: „Anii vieţii noastre se ridică la şaptezeci, iar pentru cei mai tari la optzeci de ani; şi mîndria lor este muncă şi deşertăciune, căci anii trec iute şi noi zburăm“ (Psalmul 90:10).
Vafalaust var þar óbeint vísað til orða sálmaritarans Móse í Biblíunni: „Ævidagar vorir eru sjötíu ár og þegar best lætur áttatíu ár, og dýrsta hnossið er mæða og hégómi, því að þeir líða í skyndi og vér fljúgum burt.“
Pe când era copil, acesta a fost extrem de iubit de tatăl său pentru că era iute la mânie.
Fađir hans elskađi hann í æsku vegna ūess ađ hann fékk reiđikast.
Dar avem timp destul să ne împotrivim lui Sauron, dacă ne mişcăm iute.
En viô höfum enn tíma til aô berjast gegn Sauroni ef viô bregôumst skjķtt viô.
Ardei iute [plante]
Pipar [plöntur]
Iute la tine, ce frumusete.
Ūú ert dásamlegur.
La început a fost straniu, dar dna Pendrake m-a meditat şi am învăţat iute.
Ūađ var skrũtiđ í fyrstu, en frú Pendrake kenndi og ég lærđi fljķtt.
Problema noastră e că venim de pe stradă şi că avem mâna iute.
Vandinn með okkur almúgamennina er að við erum fingrafimir.
O afirmaţie i-a atras imediat atenţia: „Cine este încet la mânie are multă pricepere, dar cine se aprinde iute face multe prostii“*.
Þar rakst hann á setningu sem greip athygli hans: „Sá sem er seinn til reiði, er ríkur að skynsemd, en hinn bráðlyndi sýnir mikla fíflsku.“
Cat de iute puteti amplasa o companie inarmata... pentru o misiune de pedepsire a comansilor?
Hversu skjķtt ūú getur safnađ liđi í sameiginlega hegningarárás gegn Comönchum?
Cu aproximativ 3 500 de ani în urmă, profetul Moise a descris astfel situaţia din zilele sale: „Anii vieţii noastre se ridică la şaptezeci, iar pentru cei mai tari la optzeci de ani; şi mândria lor este muncă şi deşertăciune, căci anii trec iute şi noi zburăm“. — Psalmul 90:10.
Spámaðurinn Móse lýsti stöðunni á sinni tíð fyrir um 3500 árum: „Ævidagar vorir eru sjötíu ár og þegar best lætur áttatíu ár, og dýrsta hnossið er mæða og hégómi, því að þeir líða í skyndi og vér fljúgum burt.“ — Sálmur 90:10.
Ioan este mai iute de picior — desigur, fiind mai tânăr — şi ajunge primul la mormânt.
Jóhannes er fótfrárri en Pétur enda greinilega yngri en hann, og er á undan honum til grafarinnar.

Við skulum læra Rúmenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu iute í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.

Veistu um Rúmenska

Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.